|
Мандарин |
Настоящее небесное путешествие |
|
Mandarin
Pinyin |
|
| 我低头向山沟 |
Я опускаю голову /обращаю к/ горной долине |
|
wŏ dī tóu xiàng shāngōu |
|
| 追逐流逝的岁月 |
Ищу (гонюсь) прошедшие годы |
| zhuīzhú liu2shi4 de suìyuè |
|
| 风沙茫茫满山沟 |
Ветер песок безбрежный доверху долина |
| fēng shā mángmáng măn shāngōu |
|
| 不见我的童年 |
Не увидеть моё детство |
| bùjiàn wǒde tóngnián |
|
| |
|
| 我抬头向青天 |
Я поднимаю голову к синему небу |
|
wŏ táotóu xiàng qīng tiān |
|
| 搜寻远去的从前 |
Ищу далеко ушедшее прошлое |
| sōu-xún yuăn qu4de cóngqián |
|
| 白云悠悠尽情地游 |
Белое облако вдали вволю ("предел чувств") путешествует |
| bái yún you1you1 jìnqíng de yóu |
|
| 什么都没改变 |
Ничего не изменилось |
| shénme dōu méi găibiàn |
|
| |
|
| 大雁听过我的歌 |
Дикий гусь услыхал мою песню |
|
dàyàn tīng guò wǒde gē |
|
| 小河亲过我的脸 |
Ручей поцеловал моё лицо |
| xiǎohé qīn guò wǒde liăn |
|
| 山丹丹花开花又落 |
Горы красные цветы раскрылись и опали |
| shān dān-dān huākāi huā yòu luò |
|
| 一遍又一遍 |
Одно и другое |
| yī biàn yòu yī biàn |
|
| |
|
| 大地留下我的梦 |
Земля сохраняет мою мечту |
|
dàdì liúxià wǒde mèng |
|
| 信天游带走我的情 |
Настоящий небесный путь уносит мои чувства |
| xìn tiān yóu dàizŏu wǒde qíng |
|
| 天上星星一点点 |
Небес звёзды точка за точкой |
| tiānshàng xīngxing yīdiǎn diăn |
|
| 思念到永远 |
Мысли (тоска) навечно |
| si1nian4 dào yŏngyuăn |
|