![]() |
掌,手掌
zhăng, shŏuzhăng ладонь (руки) palm of hand |
![]() |
李圣杰-手放开 |
|
手放开 |
Отпусти руку |
| Mandarin Pinyin | |
| 我把自己关起来 | Я закрываю себя |
| wŏ bă zìjĭ guān-qĭlái | |
| 只留下一个阳台 | Только остаётся одна веранда/балкончик |
| zhĭ liúxià yīgè yángtái | |
|
每当天黑推开城门 |
(В) каждый /в тот же день/, тёмные толкаю-открываю ворота |
| měi dāng-tiān, hēi tuī-kāi chéngmén | |
| 对着夜幕发呆 | К ночной темноты ступору ("ночь занавес оцепенение") |
| duì-zhe yèmù fādāi | |
| 看着往事 一幕一幕 | Созерцаю прошлое, сцена за сценой |
| kàn-zhe wăngshì yī mù yī mù | |
| 再次演出你我的爱 |
Вновь представляю/исполняю (на сцене) тебе мою любовь |
| zàicì yănchū nĭ wŏde ài | |
![]() |
|
| 我把电视机打开 | Я включаю телевизор, |
| wŏ bă diànshìjī dăkāi | |
| 听着别人的对白 | слушаю других людей диалог |
| tīng-zhe biérén de duìbái | |
| 也许那些故事 | Возможна эта история |
| yěxŭ nàxiē gùshì | |
| 可以给我一个交代 | Может дать мне разъяснение |
| kěyĭ gěi wŏ yīgè jiāodài | |
| 你要的爱 我学不来 |
Тобою желаемая любовь Я не мог узнать |
| nĭ yào de ài wŏ xué bù lái | |
|
眼睁睁看情变坏 |
Глаза /открываю широко/, вижу чувства испортились ("стали плохими") |
|
yăn zhēng-zhēng kàn qíng biàn-huài |
|
|
人怔怔看情感慨 |
Человек испуганно видит чувства печальные (горестно вздыхают) |
| rén zhēng-zhēng kàn qíng gănkăi | |
![]() |
|
| 不能给你未来我还你现在 | Не могу дать тебе будущее, я возвращаю тебе сейчас |
|
bù néng gěi nĭ wèilái wŏ huán nĭ xiànzài |
|
| 安静结束也是另一种对待 |
Спокойное завершение и ещё другой тип подхода/отношения |
| ānjìng jiéshù yě shì lìng yī-zhŏng duìdài | |
|
当眼泪流下来 伤已超载 |
Должны слёзы литься Рана/повреждение уже переполняет |
| dāng yănlèi liú-xiàlai shāng yĭ chāo-zài | |
| 分开也是另一种明白 | Расстаться - также другой вид прояснения |
| fēnkāi yě shì lìng yī-zhŏng míngbái | |
| 我给你最后的疼爱 | Я дал тебе самую последнюю болезненную любовь, |
| wŏ gěi nĭ zui4hou4de téng’ài | |
| 是手放开 | это - руки разделим |
| shì shŏu fàngkāi | |
| 不要一张双人床中间 | Не надо двуспальной кровать посреди |
| bù yào yīzhāng shuāngrén-chuáng zhōngjiān | |
| 隔着一片海 | (будто) разделённым перегородкой моря |
| gé-zhe yīpiàn hăi | |
| 感情的污点 | Чувств пятно |
| gan3qing2de wūdiăn | |
| 就留给时间慢慢漂白 | уже /остаётся/ (чтоб) временем медленно отбеливаться |
| jiù liú gěi shíjiān mànmàn piăobái | |
|
把爱收进胸前左边口袋 |
/Пассив/ любовь помести из сердца в левый карман |
| bă ài shōu-jìn xiōng qián zuŏbiān kŏudài | |
| 最后的疼爱 是手放开 | Финальная /горячая (болезненная) любовь/, разделим руки |
| zui4hou4de téng’ài shì shŏu fàngkāi | |
|
不想用言语拉扯所以 |
Не хочу используя слова тащить-рвать, вот поэтому, |
| bù xiăng yòng yányŭ lāchě, suŏyĭ | |
| 选择不责怪 |
выбор не вини / не попрекай |
| xuănzé bù zéguài | |
| 感情就像候车月台 | Чувства ведь как "ждать повозку платформа" |
| gănqíng jiù xiàng hòu chē yuètái | |
| 有人走 有人来 | кто-то приходит, кто-то уходит |
| yŏurén zŏu yŏurén lái | |
|
我的心是一个站牌 写着等待 |
Моё сердце - остановки знак, Написано "жду" |
| wŏde xīn shì yīgè zhàn pái xiě-zhe děngdài | |
| 不能给你未来... | |
| 我给你最后... | |
| 最后的疼爱... | |
| 我把收音机打开 |
Я включаю радиоприёмник, |
| wŏ bă shōyīnjī dăkāi | |
| 听着别人的失败 | слушаю других людей неудачи |
| tīng-zhe biérén de shībài | |
| 哽咽的声音仿佛 | Захлёбывается в слезах голос, будто/кажется, |
| gěngyè de shēngyīn făngfú | |
| 诉说着相同悲哀 | рассказывает идентичное горе |
| sùshuō-zhe xiāngtóng bēi’āi | |
|
你的依赖 还在胸怀 |
Твоя зависимость (от тебя) всё ещё в душе |
| nĭde yīlài hái zài xiōnghuái | |
| 我无法轻易推开 | Я не в состоянии просто вытолкнуть |
| wŏ wúfă qīngyì tuī-kāi | |
| 我无法随便走开 | Я не в состоянии запросто уйти |
| wŏ wúfă suíbiàn zŏukāi | |
|
感情中专心的人 |
На чувствах сосредоточенный человек, |
| gănqíng zhōng zhuān-xīn de rén | |
| 容易被伤害 | легко раним |
| róngyì bèi shānghài |
|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 幕 |
mù |
занавес | 莫巾 |
| 莫 | mò | нет, никто | |
| 巾 | jīn |
платок |