![]() |
手
shŏu рука (кисть руки) hand |
![]() |
凤飞飞-惜春 |
|
惜春 |
Xichun, Жалеть весну |
| Mandarin Pinyin | |
|
[ 晓风里翠柳舞常堤 |
На ветру рассвета, зелёная ива танцует, "часто дамба" |
| [ xiăo fēng lĭ cuì liŭ wŭ cháng-dī | |
| 流水映着浮云 | В проточной воде отражается плывёт облако |
| liúshuĭ yìng-zhe fú yún | |
| 一行行白鹭高飞在天空里 | Один ряд-ряд белых аистов высоко летит, в небе |
| yī háng-háng bái lù gāofēi zài tiānkōng lĭ | |
| 禾苗青又青 | Хлеба всходят, голубое и зелёное, |
| hé miáo qīng yòu qīng | |
| 芳草绿如锦 | ароматная трава зелёная как парча |
| fāng căo lǜ rú jĭn | |
| 唤得春归寒冬远离 | Зовёт весну вернуться, зима далеко |
| huàn-de chūn guī hándōng yuănlí | |
|
惜春莫待春去 |
Жалко, весна не остаётся весна уходит |
| xī chūn mò dāi chūn qù | |
| 拾一撮爱的种子 | Подбирает одну горсть любовных семян, |
| shí yī cuō ài de zhŏngzi | |
| 洒在春天里 | брызгает в весеннем небе |
| să zài chūntiān lĭ | |
![]() |
|
|
我和你坐在柳荫底 |
Я с тобой сижу в иве тени (на) земле |
|
wŏ hé nĭ zuò zài liŭ yīn dĭ |
|
|
细数水中游鱼 |
деликатно считаю, в воде плавает рыба |
| xì shŭ shuĭ zhōng yóu yú | |
|
一串串浪花荡漾 |
Она полоска-гребень /на гребне волны/ качается рябь (волны), |
| yī chuàn-chuàn lànghuā dàng yàng | |
| 在小河里 | в маленьком ручейке |
| zài xiăohé lĭ | |
| 暖阳照我心 | Тёплое "янь"/солнце освещает моё сердце, |
| nuăn yáng zhào wŏ xīn | |
| 流水映真情 | проточная вода отражает настоящие чувства |
| liúshuĭ yìng zhēnqíng | |
| 既然相爱就该珍惜 | Раз уж взаимная любовь, то надо дорожить |
| jìrán xiāng ài jiù gāi zhēnxī | |
| 惜春莫待春去 | /Жалеть весну/, не остаётся весна уходит |
| xī-chūn mò dāi chūn qù | |
| 愿我俩爱的花朵 | Желаю, (что) нас обоих любовный цветок |
|
yuàn wŏ liăng ài de huāduŏ |
|
| 开在春风里 ]二次 | откроется на весеннем ветру |
| kāi zài chūn fēng lĭ ] èr cì |

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 晓 | xiăo |
рассвет; знать, быть знакомым с |
日尧 |
| 尧 | yáo | Яо (легендарный император древнего Китая) | 丈兀 |
| 丈 | zhàng | 3.33 м | |
| 兀 | wù | высокий и ровный сверху, возвышаться |