![]() |
飞
fēi лететь to fly |
![]() |
杨培安-风中的羽翼 |
|
风中的羽翼 |
Крылья на ветру |
| Mandarin Pinyin | |
| 黑夜过后太阳就要升起 | Тёмная ночь прошла, солнце должно встать |
| hēiyè guò-hòu tàiyáng jiu4yao4 shēng-qĭ | |
| 暴风雨过后也就会天清 |
/Жестокий шторм/ прошёл /после того как/, также тогда будет небо ясное |
|
bàofēngyŭ guò hòu yě jiù hui4 tiān qīng |
|
|
让我们一起手牵手向前 |
Давайте мы вместе руки соединив, /продвигаться вперёд/ |
| ràng wŏmen yīqĭ shŏu qiān shŏu xiàngqián | |
| 彩虹就在我们心底 | Радуга ведь в наших сердцах |
| cai3hong2 jiù zài wŏmen xīn de | |
| 人生路一定有风也有雨 | Человеческой жизни дорога, непременно есть ветер и есть дождь |
| rénshēng lù yīdìng yŏu fēng yě yŏu yŭ | |
| 用泪水灌溉生命的勇气 | Используя слезу, орошать жизни храбрость |
| yòng lèishuĭ guàn-gài shēngmìng de yŏngqì | |
| 用希望化作风中的羽翼 | Используя надежду, превратиться сделать на ветру крылья |
| yòng xīwàng huà zuò feng1 zhōng de yŭyì | |
|
让梦带走心中的忧郁 |
Позволить мечте унести в сердце горе-печаль |
| ràng mèng dài-zŏu xīn zhōng de yōuyù | |
![]() |
|
| 你陪伴我 |
Ты составляешь (составлял) мне компанию, |
| nĭ péibàn wŏ | |
| 穿越过高山和大海 | (когда) пересёк высокую гору и глубокое море |
| chuānyuè guò gāoshān hé dàhăi | |
|
我的心有你才会澎湃 |
Моё сердце, есть ты только, может бушевать (пафосу, "волн шум") |
| wŏde xīn yŏu nĭ cái hui4 péngpài | |
| 我愿意放弃所有坚持和骄傲 | Я желаю отказаться от всего, /продолжать упорно/ и гордость |
| wŏ yuànyì fàngqì suŏyŏu jiānchí hé jiāoào | 坚持 - "крепко держать", твёрдо придерживаться, упорствовать |
| 相信你因为相信爱 | Верю тебе, потому что верю любви |
| xiāngxìn nĭ yīnwéi xiāngxìn ài | |
| 啊……啊…… |
|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 培 | péi |
подсыпать (песок); культивировать, растить |
土咅 |
| 陪 | péi | составить компанию | |
| 土 | tŭ | земля, почва | |
| 咅 | pòu | плевать | |
| 立 | lì |
стоять ровно |
|
| 口 | kŏu | рот |