ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ




Радикал номер 195 (11 черт), значение: "Рыба"

雷= simpl.
léi
Торпеда, "Рыба гром"

梅花三姐妹-流行组曲-火车

Сливовый цвет три сестры - это сериал про сестёр,
у которых перманентные архисерьёзные проблемы
- их маму ведьма похитила, папу внутренние демоны разрывают,
а они сами странствуют по миру и очень красиво поют и позируют
(как и все нормальные тайваньцы)

火车

Поезд

Тайваньский китайский

 
火车火车行对佗位去
爬去山顶
  拖甲在喘气

Поезд поезд, прошу к Тоавэй иди
Ползи иди на вершину горы
  тяни сначала в тяжёлом дыхании

huŏchē huŏchē xíng duì tuówèi qù
pá qù shāndĭng
  tuō jiă zài chuănqì
 
火车火车行对佗位去
钻落土脚
  惦惦假细腻

Поезд поезд, езжай к Лотусу иди
Сверли вниз/падай земля нога
  немного о "фальшивом утончённом"

huŏchē huŏchē xíng duì tuó wèi qù
zuān luò tŭ jiăo
  diàn diàn jiăxìnì
 

台北台北来到火车头
别人行李不通放抹记

Тайпэй тайпэй прибывает паровоз
Другие люди багаж перекрыто "отпустить вытереть помнить" (забыт)

táiběi táiběi láidào huŏchētóu
biérén xíngli bùtōng fàng-mā-jì
 
报纸报纸昨天的消息
便当便当迷人的气味
Газета газета вчерашняя информация
Удобно удобно очаровательный запах
bàozhĭ bàozhĭ zuótiān de xiāoxi
biàndàng biàndàng mi2ren2de qìwèi
 
 
火车火车藏对佗位去
歇在山顶
  伴人在过暝

Поезд поезд, тайком к Лотусу иди
Отдохни на вершине горы
  помоги людям в прошлого темноте

huŏchē huŏchē cáng duì tuówèi qù
xiē zài shāndĭng
  bàn rén zài guò míng
 
火车火车藏对佗位去
去公园中
  教人讲过去
Поезд поезд, тайком к Лотусу иди
Иди в парк
  научи людей объясни прошедшее
huŏchē huŏchē cáng duì tuó wèi qù
qù gōngyuán zhōng
  jiāo rén jiăng guòqù
 
火车火车汝欲对佗去
翻山过岭
  甘心行落去

Поезд поезд, ты желаю к Лотусу иди
пересеки гору пройди хребет
  с радостью едь вниз иди

huŏchē huŏchē rŭ yù duì tuó qù
fān shān guò lĭng
  gānxīn xíng luò qù
 
火车火车汝欲对佗去
古早古早
  风神的志气
Поезд поезд, ты желаю к Лотусу иди
Старое раннее
  духа божественная воля
huŏchē huŏchē rŭ yù duì tuó qù
gŭ-zăo gŭ-zăo
  fēng shén de zhìqì
 
想欲乎阮出外的人
飞向一个繁华世界
一站一站过过停停
女儿的天外天
Хочу желаю ведь мы выходим чужие люди
Лететь к одному оживлённому миру
Остановка остановка было стояли
Дочка одинокий день
xiăng yù hū ruăn chū wài de rén
fēi xiàng yīgè fánhuá shìjiè
yī-zhàn yī-zhàn guò-guò tíng-tíng
nǚ’er de tiān-wài-tiān
 
想欲乎阮思念的人
看着阮的思乡心情
Хочу желаю ведь мы скучающие люди
Смотрели наше ностальгии настроение
xiăng yù hū ruăn si1nian4 de rén
kàn-zhe ruăn-de sīxiāng xīnqíng
 
一步一步摇摇摆摆
故乡的田边
Шаг за шагом качаемся
Родных мест поля край
yíbù yíbù yáo-yáo-băi-băi
gùxiāng de tián biān
 

叶倩文-真心真意过一生
真心真意过一生 Искренними мыслями пройти всю жизнь

Мандарин

 

看世间 忙忙碌碌 Смотри на обыденный мир, занят хлопочет
kàn shì-jiān  máng-máng-lù-lù   
何苦走这不归路

/Отчего это/ идёт не возвращается дорога

hékŭ zŏu-zhe bù guī lù  
   
熙熙攘攘为名利  /Оживлённо снуёт/ ради славы и выгоды (громкого имени)
xīxīrăngrăng wèi mínglì 

- полный жизненных сил
- в беспорядке
嚷嚷 - шуметь, галдеть

何不开开心心交朋友 Почему не открыть сердце (радоваться) вместе с друзьями
hé bù kāi-kāi-xīn-xīn jiāo péngyou  
时时刻刻忙算计  Время и момент, занятый строишь схемы/планы
shi2-shi2-kè-kè máng suàn-jì   
谁知算来算去算自己

Кто знает, считает то и это, /выбирает в итоге/ сам

shéi zhī suàn-lái-suàn-qù suàn zìjĭ  
 
卿卿我我难长久  Ты и я - трудно долгое время
qīng-qīng wŏ-wŏ nán chángjiŭ  
何不平平淡淡活到老 И не бесцветное-монотонное, "живое/двигающееся до старости"
hé bù píng-píng-dàn-dàn huó dào lăo  
真真假假怨人生 

Настоящее и поддельное винить (роптать на) жизнь

zhēn-zhen1-jia3-jiă yuàn rénshēng  
不如轻轻松松过一生 Не лучше ли расслабленно пройти всю жизнь
bùrú qīng-qīng-sōng-sōng guò yīshēng  
   
是悲恩怨  Депрессия любовь ненависть
shì bēi ēn yuàn   
随风付诸一笑 "Позволь ветру отдать всё" (на ветер помести) улыбку
suí fēng fù zhū yī-xiào  
聚散离合 

"Собраться рассыпаться от всё/вместе" (собраться и расстаться)

jù săn lí hé   
本是人生难免 (это) в основе в человеческой жизни неизбежно
běn shì rénshēng nán-miăn  
   
爱情也许会老  Любовь вероятно может состариться

àiqíng yěxŭ hui4 lăo

 
真心永远年轻 Чистосердечный навсегда молодой
zhen1xin1 yŏngyuăn niánqīng  
有我有你  Есть ты, я,
yŏu wŏ yŏu nĭ   
有明天 и "завтра"
yŏu míngtiān  
   
人生短短  Человека жизнь короткая
rénshēng duăn-duăn   
何必计较太多 К чему спешки так много
hébì ji4jiao4 tài duō  
成败得失  Успех и проигрыш, плюс и минус (выиграть утратить)
chéngbài déshī   
不用放在心头 Не надо отпускать в сердце
bùyòng fàng zai4 xin1-tóu  
   
今宵对月高歌  Этой ночью луне громкая песня
jīn xiāo duì-yuè gāo gē   
明朝海阔天空 Светлое утро море широкое небо
míng cháo hăi kuò tiānkōng  
真心真意过一生

Чистое сердце искренние мысли, провести так всю жизнь

zhen1xin1 zhēn yì guò yīshēng