![]() |
空气
kōngqì воздух air |
![]() |
刘德华 - Everyone is no.1 |
| Everyone is no.1 |
Каждый - номер 1 |
| Mandarin Pinyin | |
| 我的路不是你的路 | Моя дорога - не твоя дорога, |
| wŏde lù bùshì nĭde lù | |
| 我的苦不是你的苦 | Моя горечь - не твоя горечь |
| wŏde kŭ bùshì nĭde kŭ | |
|
每个人都有潜在的能力 |
Каждый /все/ имеет скрытые способности, |
| měigerén dōu yŏu qiánzài de nénglì | |
| 把一切去征服 |
/брать/ (пассив) всё завоёвывать |
| bă yīqiè qù zhēngfú | |
| 我的泪不是你的泪 | Моя слеза - не твоя слеза, |
| wŏde lèi bùshì nĭde lèi | |
| 我的痛不是你的痛 | Моя боль - не твоя боль |
| wŏde tòng bùshì nĭde tòng | |
| 一样的天空不同的光荣 | То же небо, разная слава, |
| yíyàng de tiānkōng bu4tong2de guāngróng | |
| 有一样的感动 | есть одинаковое вдохновение |
| yŏu yíyàng de găndòng | |
![]() |
|
| *不需要自怨自艾的惶恐 | Не надо "сам жаловаться сам прекратить" (себя жалеть) страха, |
| bù xūyào zì yuàn zì ài de huángkŏng |
惶恐 испытывать страх |
| 只需要沉着 只要向前冲 |
только надо выдержки-спокойствия, надо вперёд стремиться |
| zhĭ xūyào chénzhuó zhĭyào xiàngqián chōng | |
| 告诉自己 天生我才必有用 | Говорить себе, врождённое моё только непременно пригодится, |
| gàosù zìjĭ tiānshēng wŏ cái bì yŏuyòng | |
| Everyone is No.1 | Все - номер 1 |
| Everyone is No.1 | |
| %只要你凡事不问能不能 | Только надо тебе каждое дело не спрашивать, можно или нет |
| zhĭ yào nĭ fán shì bùwèn néngbùnéng | |
|
用一口气交换你一生 |
используя "один рот воздуха", изменить тебе /всю жизнь/, |
| yòng yīkŏu qì jiāohuàn nĭ yīshēng | |
| 要迎接未来不必等 | надо встретить будущее, не следует ждать, |
| yào yíngjiē wèilái bùbì děng | |
| Everyone is No.1% | Каждый - номер 1 |
| Everyone is No.1 | |
| 成功的秘诀在你肯不肯 | Успеха секрет - в твоём согласии/готовности, |
| cheng2gong1de mìjué zài nĭ kěn bù kěn | |
| 流最热的汗用最真的心 | течёт наибольший жар, пот собирается, самое настоящее сердце |
|
liú zuì rè de hàn, yòng zuì zhēn de xīn |
|
| 第一名属于每个人* | Первое место принадлежит всем |
| dìyīmíng shŭyú měigerén | |
| 我的手不是你的手 | Моя рука - не твоя рука, |
| wŏde shŏu bùshì nĭde shŏu | |
| 我的口不是你的口 | мой рот - не твой рот, |
| wŏde kŏu bùshì nĭde kŏu | |
| 只要一条心 狂风和暴雨 | только надо сердце - Безумный ветер и жестокий дождь, |
|
zhĭyào yī tiáo xīn, kuang2feng1 hé bàoyŭ |
|
| 都变成好朋友 | всё станет хорошим другом |
| dōu biànchéng hăopéngyou | |
| * | |
| 不害怕路上有多冷 | Не бойся, что на пути столько холода |
| bù hàipà lùshang yŏu duō lěng | |
|
直到还有一点余温 |
Пока опять не будет немного дополнительной теплоты |
| zhídào hai2you3 yīdiăn yú wēn | |
| 我也会 努力狂奔 | я также могу, старательно безумно мчаться |
| wŏ yě hui4 nŭlì kuáng bēn | |
| %% |

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 潜 | qián |
скрытно, скрытое |
氵(水) |
|
替 - tì - вместо, заменяя |
|||
| 夫 - fū - мужик, муж | |||
| 曰 - yuē - говорить |