![]() ![]() |
香 |

![]() |
李玉剛-新貴妃醉酒 |
| 李玉剛-新貴妃醉酒 |
Нео: наложница пьяна |
| 那一年的雪花飘落 | В этом году снежинки-цветы кружатся падают |
| nà yī nian2de xuěhuā piāo luò | |
| 梅花开枝头 | сливы цветки открываются на ветках |
| méihuā kāi zhī-tóu | |
| 那一年的华清池旁 | Этого года цветы ясные с озером рядом |
| nà yī nian2de huá qīng chí páng | |
| 留下太多愁 | оставляют так много печали |
| liúxià tài duō chóu | |
| 不要说谁是谁非 | Не надо говорить, кто да кто нет |
| bùyào shuō shéi shì shéi fēi | |
| 感情错与对 | чувства ошибочные или верные |
| gănqíng cuò yŭ duì | |
| 只想梦里与你一起 | Только хочу в мечте с тобой вместе |
| zhǐ xiăng mèng lĭ yŭ nĭ yīqĭ | |
| 再醉一回 | Опять напиться ещё раз |
| zài zuì yī huí | |
| 金雀钗玉搔头 | Золотая "воробей" заколка яшма/прекрасная скребёт/чешет голову |
| jīn què chāi yù sāo tóu | |
| 是你给我的礼物 | Это ты дал мне подарок |
| shì nĭ gěi wǒde lĭwù | |
| 霓裳羽衣曲 | Радужная юбка оперение костюм изогнутый |
| ní cháng yŭ yī qū | |
| 几番轮回为你歌舞 | Несколько раз покружусь, для тебя спою станцую |
| jĭ fān lún-huí wéi nĭ gē wŭ | |
| 剑门关是你对我 | "Шпага ворота закрыты" - это твои мне |
| jiàn-mén-guān shì nĭ duì wŏ | |
| 深深的思念 | глубокие мысли/печали |
| shēnshēn de si1nian4 | |
| 马嵬坡下愿为真爱 | "Лошадь возвышающийся склон" /на/ желаю для настоящей любви |
|
mă wéi pō xià yuàn wèi zhēn ài |
|
| 魂断红颜 | "душу отдать красное лицо" (Семирамида девица) |
| hún duàn hóng yán | |
| 爱恨就在一瞬间 | Любовь ненависть /именно/ в одно мгновение |
| ài hèn jiù zài yī-shùn-jiān | |
| 举杯对月情似天 | Предлагаю бокал за "луна чувства как небо" |
| jŭbēi duì yuè qíng sì tiān | |
| 爱恨两茫茫 | Любовь ненависть /оба/ безбрежны |
| ài hèn liăng mángmáng | |
| 问君何时恋 | Спроси государя когда любить |
| wèn jūn héshí liàn | |
| 菊花台倒影明月 | Хризантемы терраса инвертированный образ ясная луна |
| júhuā tái dao4ying3 míng yuè | |
| 谁知吾爱心中寒 | Кто знает, я люблю сердце холодное |
| shéi zhī wú ài xīn zhōng hán | |
| 醉在君王怀 | Пьяная на короля груди |
| zuì zài jun1wang2 huái | |
| 梦回大唐爱 | В мечте возвращается dà-táng династии любовь |
| mèng huí dà táng ài | |
| (白)陛下,再来一杯吧! | Ваше Величество, ещё стаканчик! |
| bìxià, zài lái yī bēi ba! |