汉语 |
Перевод | |||
hànyŭ | msp18.wav | |||
第十八课 |
Урок 18 |
p45 (87) |
DIX-HUITIÈME LEÇON | |
dì shí-bā kè | ||||
1 | 马老师在不在? | Учитель Ма тут? | "Учитель Ма3 есть-не есть?" | Est-ce que le Professeur Ma est ici ? |
mă lăoshī zàibùzài? | (Ma / professeur / ici-pas-ici ?) | |||
2 | 他不在! | Его нет. | Non ! Il n'est pas ici ! | |
tā bùzài! | (lui / ne pas / être ici) | |||
3 | 你是他的姐姐吗? | Вы его (старшая) сестра? | Est-ce que vous êtes sa sœur ? | |
nĭ shì tāde jiějie ma? | (Vous / être / sa grande sœur / est-ce que ?) | |||
4 | 不!我是他爱人! | Нет! Я - его жена! | Non ! Je suis sa femme ! | |
bù! wŏ shì tā àiren! | (non / je / suis / son / épouse) | |||
5 | 他什么时候回来? | Он когда возвращается? | "Он какое время возвращается." | (Et) quand rentre-t-il ? |
tā shénme shíhou huílai? | (il / quel moment ? / rentrer) | |||
6 | 我不清楚! | Я точно не знаю. | "Я не чётко." | Je n'en sais rien ! |
wŏ bù qīngchu! | (moi / pas / clair) | |||
7 | 你告诉他我去看病! | Ты сообщи/скажи ему, я иду к врачу. |
kànbìng - "смотреть болезнь", посетить доктора |
Dites-lui que je vais voir le docteur ! |
nĭ gàosu tā wŏ qù kànbìng! | (vous / avertir / lui / moi / aller / voir-maladie) | |||
8 | 哦!您病了! | О! Вы больны? | или "Вы заболели?" | Oh !? Vous êtes malade ! |
ó! nín bìng le! | (oh ! / vous / malade-(désormais)) | |||
9 | 这几天我不舒服! | Последние ("эти") несколько дней я не здоров. |
Ces jours-ci, je ne me sens pas très bien (je ne suis pas très en forme) |
|
zhè jĭ tiān wŏ bù shūfu! | (ces / quelques / jours / moi / pas / à l'aise) | |||
10 |
好!您贵姓? |
Хорошо! Как Вас зовут? | guìxìng - "драгоценная фамилия" | Bon ! Et quel est votre nom ? |
hăo! nín guìxìng? | (bon ! // vous / (vénérable) / nom-de-famille ?) | |||
11 | 我姓李, | Меня зовут Ли3. | точнее, "моя фамилия" - китайцы её всегда первой дают | Mon nom est Li, |
wŏ xìng lĭ, | (moi / avoir-comme-nom-de-famille / Li / | |||
叫国宝! | По имени Квоа2 Пао3. | "зовут "Страны Бриллиант" " | et mon prénom Guobao. | |
jiào guó-băo! | prénommé / Guobao) | |||
12 | 好!我一定告诉他! | Хорошо! Я обязательно скажу/сообщу ему! | Bien ! Je lui ferai sans faute la commission ! | |
hăo! wŏ yīdìng gàosu tā! | (bon // je /sans faute / avertir / lui) | |||
练习 | Упражнение | |||
liànxí | ||||
1 | 李老师去看病。 | Учитель Слива идёт к врачу. |
"видеть болезнь" - kàn bìng |
Le professeur Li va chez le docteur. |
lĭ lăoshī qù kànbìng。 | ||||
2 |
你爱人什么时候回来? |
Твоя жена когда возвращается? |
"которое время/когда" -
shénme shíhou |
Quand rentre ta femme ? (ton mari) |
nĭ àiren shénme shíhou huílai? | ||||
3 | 你贵姓? | Как тебя зовут? |
букв. "ты драгоценная фамилия" |
Quel est ton nom ? (comment t'appelles-tu ?) |
nĭ guìxìng? | ||||
4 | 这个,我不清楚。 |
Это, я точно не знаю. |
Ça je n'en sais rien. (ça, je ne suis pas au courant) |
|
zhèige, wŏ bù qīngchu。 | ||||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |||
1 | ... | Ces jours-ci, il n 'est pas ici. | ||
2 | Il n 'est pas très en forme. | |||
3 | Quand est-ce que ta sœur rentre ? | |||
4 | Je n 'en sais rien. | |||
p48 (92) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
猜 | cāi |
догадываться, подозревать |
犭(犬狗)靑(青) |
犬 | quăn |
собака |
|
狗 | gŏu | собака | |
靑 | qīng |
синий, голубой |
龶円(圆圓元) |
青 | qīng |
синий, голубой |
龶月 |
円 | en |
японская иена |
|
圆(圓) | yuán |
круглый |
|
元 | yuán |
китайский юань |