![]() |
江蕙-愛不對人 |
| 江蕙 - 爱不对人 | Люблю безответно |
| Тайваньский китайский | |
|
因为感情下了想冻 注定爱欠你一世人 |
Потому что чувства уменьшились, хочу понять Обречено любви не хватать тебе, простой человек |
|
yīnwéi gănqíng xià le xiăng dòng zhùdìng ài qiàn nĭ yī shìrén |
|
|
心情ㄟ起起落落 到底 到何时才走ㄟ完 |
Настроение то вверх то вниз В итоге, "до когда лишь идёшь -ное полностью" (когда завершишь начатое) |
|
xīnqíng e qĭ-qi3-luo4-luo4 dàodĭ dào héshí cái zŏu e wán |
|
![]() |
|
|
爱若是 不情不愿 难免有 分开ㄟ一天 |
Любовь если не чувство не желание Не избежать что есть разделения день |
|
ài ruòshì bù qíng bù yuàn nánmiăn yŏu fēnkāi e yītiān |
|
|
不愿相信 你我ㄟ情份 只有短短ㄟ三冬五冬 |
Не буду верить, твоя (и) моя взаимная страсть Только краткие "три зимы пять зим" |
|
bù yuàn xiāngxìn nĭ wŏ e
qing2fen1 zhĭyŏu duăn duăn e sān dōng wŭ dōng |
|
|
甘讲你心内已经有别人 看阮ㄟ感情不够重 |
Когда говоришь ты, в сердце уже другой человек |
|
gān jiăng nĭ xīn nèi yĭjīng yŏu biérén |
|
|
秤采讲三两句话 就想欲 换阮ㄟ思念 |
Весы собирают говорят "3-2 речи" (пару слов) Будто хотят обменять наши воспоминания |
|
chèng căi jiăng sān liăng jù huà jiù xiăng-yù huàn ruăn e si1nian4 |
|
|
惦在世间 遭总ㄟ人 怎样ㄟ爱 才算完全 |
Немного в мире, беда сближает людей |
|
diàn zài shì-jiān zāo zŏng
e rén zěnyàng e ài cái suàn wánquán |
|
|
恩恩怨怨 拢是因为 爱嗯丢人 |
Любовь и ненависть (доброта и жалость) |
|
ēnēnyuànyuàn lŏngshì yīnwéi ài ńg diu1ren2 |