![]() |
一双 yī shuāng одна пара |
![]() |
黑鸭子演唱组-岁月如歌5 11.阿里郎 |
| 黑鸭子-阿里郎 | Тёмная утка - Юноша Али |
| Mandarin Pinyin - Transcription | |
| 阿里郎阿里郎阿拉里郎 | Юноша Али |
| ālĭ láng ālĭ láng a1la1 lĭ láng | |
| 我的郎君翻山过岭 |
Мой молодой господин "переворачивает гору идёт хребет" |
| wŏde láng jūn fān shān guò lĭng | |
| 路途遥远 | дорога дальняя |
| lùtú yáoyuăn | |
| 你真无情啊把我扔下 | Ты вправду бесчувственный, а, покинул меня |
| nĭ zhēn wúqíng ā bă wŏ reng1xia4 | |
| 出了门不到十里路 | Вышел дверь не достигнул 10 миль дороги, |
| chū-liao3 mén bù dào shí lĭ lù | |
| 你会想家 | ты /будешь/ скучать по дому |
| nĭ huì xiăngjiā | |
| 阿里郎阿里郎阿拉里郎 | Юноша Али |
| ālĭ láng ālĭ láng a1la1 lĭ láng | |
| 我的郎君翻山过岭 路途遥远 |
Мой молодой господин пересекая горы, идёт в дорогу дальнюю |
| wŏde láng jūn fān shān guò lĭng
lùtú yáoyuăn |
|
| 春天黑夜里满天星辰 | В весенней ночи тёмной, полное небо звёзд |
| chūntiān hēiyè lĭ măn tiān xing1chen2 | |
| 我们的离别情话 | Наша расставания чувств речь |
| wŏmen de líbié qíng huà | |
| 千言难尽 | "1000 слов тяжело предельно" |
| qiān yán nán jĭn | |
| 阿里郎阿里郎阿拉里郎 | Юноша Али |
| ālĭ láng ālĭ láng a1la1 lĭ láng | |
| 我的郎君翻山过岭 路途遥远 |
Мой молодой господин пересекая горы, |
| wŏde láng jūn fān shān guò lĭng
lùtú yáoyuăn |
|
| 今宵离别后 何日能回来 |
Этой ночью, расставания после, (в) какой день сможешь вернуться |
|
jīn xiāo líbié hòu,
|
|
| 请你留下你的诺言 我好等待 |
Пожалуйста, ты оставь твоё обещание, я (буду) хорошенько ждать |
| qĭng nĭ liúxià nĭde nuòyán
wŏ hăo děngdài |

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 诺 | nuò |
обещание |
讠(言)若 - yán ruò - слова если/будто |
| 若 | ruò |
как, будто |
艹(艸草)右 - căo yòu - трава правый |