ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ



chì
Радикал номер 155  (7 черт), значение: "Красный, алый"


chìchéng
Абсолютно искренний
 

你好,我是来面试的。
nĭhăo, wŏ shì lái miàn-shì de。
Привет, я пришла на интервью.
(Мужик приглашал на фальшивое интервью)

Классификация китайских символов
假借
jiăjiè
"фальшивый заём"

Изучение Китайских Символов

Мы уже знаем, что важной характеристикой китайского иероглифа является
1) количество черт (символы из 1-6 черт приводились ранее, с рекомендацией их переписывать в КБ)
2) группа (в курсе Японского языка приводятся фундаментальные группы символов)
3) композиция

Например, символ "хорошо" состоит из "женщина" и "ребёнок".

женщина, женское
女子 nǚzi женщина
     
ребёнок, суффикс "маленький"
儿子 érzi сын, "ребёнок мал"
     
hăo хорошо

Обратите внимание на "немножко", которое используется для смягчения и плавности произношения.
Суффикс "er" означает "маленький" и может не записываться.

一点儿 = 点儿 yīdiăn'r немного, немножко
好天 hăo tiān'r хороший денёк

王傑 張雨生 東方快車 邰正宵-永遠不回頭
永远不回头 Не оглядывайся на вечность

Мандарин

 
在天色破晓之前, Светает... "Небес цвет рассвет перед"
zài tiān sè pòxiăo zhīqián,  
我想要爬上山巅 Я желаю влезть на горы вершину
wŏ xiăng-yào pa2shang4 shān diān  
仰望星辰,

посмотреть (с надеждой) на звёзды

yăngwáng xing1chen2,  
向时间祈求永远。 И там (всё время) молиться вечно
xiàng shíjiān qíqiú yŏngyuăn。  
   
当月光送走今夜, Когда лунный свет отправляется этой ночью,
dāng yuèguāng sòng-zŏu jīn yè,  
我想要跃入海面 я желаю запрыгнуть в океана поверхность
wŏ xiăng-yào yuè-rù hăimiàn  
找寻起点, искать отправную точку,
zhao3xun2 qĭ-diăn,  
看誓言可会改变? "смотреть клянусь", но могу ли измениться?

kàn shìyán kě hui4 găibiàn?

 
   
年轻的泪水不会白流, Молодёжные слёзы нельзя "белым" (старым) течь/испускать,
nian2qing1de lèishuĭ bùhuì bái liú,  
痛苦和骄傲, страдание и заносчивость,
tòngkŭ hé jiāoào,  
这一生都要拥有。 эти, всю жизнь /все/ надо иметь.
zhèi yīshēng dōu yào yōngyŏu。  
   
年轻的心灵还会颤抖, Молодёжный дух всё ещё может дрожать/трепетать
nian2qing1de xin1ling2 hái hui4 chàndŏu,  
再大的风雨, и на сильном ветре и дожде,
zài dà de feng1yu3,  
我和你也要向前冲! Я и ты - /также/ должны вперёд рвануть (смыть всё)!
wŏ hé nĭ yě yào xiàngqián chōng!  
   
永远不回头!

Вечность не вернётся / вечно не возвращайся

yŏngyuăn bù hui2tou2!  
不管天有多高。 Хотя небо так высоко
bù-guăn tiān yŏu duō gāo。  
忧伤和寂寞, Депрессивное и скучное
you1shang1 hé jìmò,  
感动和快乐, Чувственное и счастливое
găndòng hé kuàilè,  
都在我心中! Всё в моём сердце
dōu zài wŏ xīn zhōng!  
   
永远不回头! Не оглядывайся на вечность
yŏngyuăn bù hui2tou2!  
不管路有多长。 Хотя дорога такая длинная
bù-guăn lù yŏu duō cháng。  
黑暗试探我, Темнота испытывает меня
hēi’àn shìtàn wŏ,  
烈火燃烧我, Пылающий огонь жжёт меня
lièhuŏ ránshāo wŏ,  
都要去接受! Всё надо пройти и принять!
dōu yào qù jiēshòu!  
永远不回头! Не оглядывайся на вечность
yŏngyuăn bù hui2tou2!  

南台灣小姑娘-02 青春亂夢
  (心愛等一下 1998-01)

Южно-тайваньские девицы - Молодости хаотичные мечты

青春乱梦 Молодости неспокойный сон
Тайваньский китайский  
问阮几年次
这呢直接什么意思

Спроси нас несколько лет спустя
Это ведь прямо что за радость/"смысл"

wèn ruăn jĭnián cì
zhè ne zhíjiē shénme yìsi
 
阮是阿爸唯一
 掌上明珠
Мы угождаем папу одного
   на ладони жемчужина

ruăn shì a bà wéiyī
  zhăng shàng míngzhū

 
袂冻这呢轻浮 Не понять это легкомысленно
mèi dòng zhè ne qīngfú  
   
熟识无多久
你就招阮要去跳舞
Знакомы недавно
Ты зовёшь нас, хочешь идти танцевать
shúshi wú duōjiŭ
nĭ jiù zhāo ruăn yào qù tiàowŭ
 
拢无顾虑
 阮是二八青春

Без раздумий ("никогда не опасаться")
  мы "2-8 молодость" (в расцвете сил)

lŏng wú gùlǜ
ruăn shì èr bā qīngchūn
 
单纯的少女 Простые девушки
dānchún de shàonǚ  
   
心内爱的人
其实早着有
В сердце - любимый
На самом деле рано
xīn nèi ài de rén
qíshí zăo zhe yŏu
 
偷偷爱的人 Тайком любимый человек
tōutōu ài de rén  
伊每日坐隔壁
 块同齐读书
Он днём сидит по соседству
  как будто читает (учится рядом)
yī měirì zuò gébì
kuài tóng qí dúshū
 
   
面对面看你的人
二字爱慕浮惦黑板

Лицом к лицу видишь твоего человека
Два слова восхищения, плывут немного на (школьной) доске

miànduìmiàn kàn nĭde rén
èr zì àimù fú diàn hēibăn
 
这款的感觉
 教阮倒底欲怎辨

Этот параграф чувств
  Обучить нас в итоге, хочет отчего различие?

zhè kuăn de gănjué
jiāo ruăn dàodi yù zěn-biàn

 
问妈妈通也呒通 Спроси маму обо всём непонятном
"понятно и не понятно"
wèn māma tōng yě m tōng  
   
妈妈笑阮还未大人
这款的感觉
Мама улыбнётся - мы ещё не взрослые
Этот параграф чувств
māma xiào ruăn hái wèi dàrén
zhè kuăn de gănjué
 
拢是因为天真的
 青春乱梦

Всегда потому что наивная
   молодости беспорядочная мечта

lŏngshì yīnwèi tian1zhen1de
qīngchūn luàn mèng