ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


老 (耂)
lăo
Радикал номер 125 (6 черт), значение: "Старый"


oshì
Старого образца

黑鸭子演唱组-美丽人生
09 消灾吉祥神咒

Рассеять несчастье удачи бога заклинание

Mandarin Pinyin - xiāo zāi jíxiáng shén zhòu

Мантра на удачу

曩谟三满哆
母驮喃
阿钵啰底
贺多舍
nǎng mó sān măn duō
mŭ duò nán
ē bō luō de
hè duō shě
娑曩喃
怛侄他
suō nǎng nán
dá zhí tā
an3
佉佉
佉呬
佉呬
吽吽
qū qū
si

hōng hōng
入嚩啰
入嚩啰
wo luō
wo luō
钵啰入嚩啰
钵啰入嚩啰
bō luō rù wo luō
bō luō rù wo luō
底瑟姹
底瑟姹
瑟致哩
瑟致哩
de sè zhe
de sè zhe
sè zhì lĭ
sè zhì lĭ
娑癹吒
娑癹吒
娑癹吒
扇底迦
室哩曳
娑嚩诃
suō po1 zhà
suō po1 zhà
suō po1 zhà
shān de jiā
shì lĭ yè
suō po1


鄭秀文-人間定格
Shocking Pink 2001-07 (08)
人间定格 Стандарт человеческого мира

Кантонский китайский / Mandarin Pinyin

Шокирующее розовое 2001-07 (08)
#人性 难道有种尺度衡量?

Человеческая натура, неужели есть тип критерия взвесить/оценить

# rénxìng  nándào yŏu zhŏng chĭdù héngliang?   
理想 难道有一致的方向? Идеал, неужели есть единое направление
lĭxiăng  nándào yŏu yīzhì de fāngxiàng?  
自然 难道最终
汰弱留强? 
Природа (естественное), неужели в итоге
"отбросить слабого сильного оставить"
zìrán  nándào zuìzhōng
tài ruò liú qiáng? 
(естественный отбор сильнейших)
仁义 难道牵强?

Гуманность и справедливость, неужели "тянуть упорно" - с натяжкой это всё?

rén yì  nándào qiān qiáng?  
   
站在这弯角 让我很迷惘 

Стою в этом кривом углу, пусть я очень сбит с толку

zhàn zài zhèi wān jiăo  ràng wŏ hěn mi2wang3   
步步也关键 回头没有岸 Каждый шаг - ключевой, возвращаться нет берега
bùbù yě guānjiàn  hui2tou2 méiyǒu àn  
像半秒里有千个选择题 

Как в половине секунды есть тысяча выборов тем

xiàng bàn miăo lǐ yŏu qiān gè xuǎnzé tí   
问哪个敢莽撞?

Спросить который осмелиться /опрометчиво действовать/

wèn nă gè găn măngzhuàng?  
就算答对了九百九十题

Даже если ответить 990 вопросов/тем

jiùsuàn dáduì le jiŭ băi jiŭshí tí   
尚有十个 仍是流着冷汗 Ещё есть 10, по-прежнему течёт холодный пот
shàng yŏu shí gè  réng shì liú zhe lěnghàn  
   
Repeat #  
   
☆人性 难道这麽变幻无常?

Человеческая натура, неужели колебания не постоянство

☆ rénxìng  nándào zhème biànhuàn wú cháng?   
理想 难道要举世都景仰?

Идеал, неужели надо по всему миру преклоняться?

lĭxiăng  nándào yào ju3shi4 dōu jĭngyăng?  
实情 难道似筑了道围墙? 

Правда (истинное положение), неужели как построенный путь круговой

shí qíng  nándào shì zhu4 le dào wéiqiáng?   
期望 难道心伤? Надежда, неужели сердца рана?
qīwàng  nándào xīn shāng?  
   
命运要考我 问我怎自处? 

Судьба проэкзаменует меня, спрашивает меня, отчего я сам существую

mìngyùn yào kăo wŏ  wèn wŏ zěn zì chǔ?   
现在最需要 人治或法治? Сейчас, наиболее необходимо, человека правление или закона правление?
xiànzài zuì xūyào  rén zhì huò fa3zhi4?  
用霎个眼已超过的限时

Мгновением, глаза уже превзошли предел времени

yòng shà gè yăn yĭ chāoguò de xiàn shí   
定永远的正义 Неизменна вечная справедливость
dìng yǒngyuǎn de zhèngyì  
就看我应变 收放多自如  Тогда, смотри мои изменения, получаю много свободы
jiù kàn wŏ ying4bian4  shōu fàng duō zìrú   
别再定格 无谓沉默对峙

Не надо опять эталона, бессмысленно молчанию противоречить

bié zài dìnggé  wúwèi chénmò duìzhì  
   
Repeat #☆