|
立 lì Радикал номер 117 (5 черт), значение: "Стоять (ровно, прямо)" 立场 lìchăng Платформа, позиция |
黑鸭子演唱组-美丽人生 |
Гван-йинь Будда в сердце |
Mandarin Pinyin |
|
观音菩萨在心中 |
"Наблюдать звук" (богиня милосердия) Будда в сердце |
guānyīn púsà zài xīn zhōng | |
她教我善待众生 |
Она учит меня /по-доброму относиться/ к /живым созданиям/ |
tā jiāo wŏ shàn-dài zhòng-shēng | |
做人要不贪不厌 | Быть (хорошим) человеком, надо не жадничать, не противиться (не пресыщаться) |
zuòrén yào bù tān bù yàn | |
常做善事心安宁 | Постоянно делать добрые дела, сердцу покой |
cháng zuò shàn shì xīn ānníng | |
啊,,观世音菩萨 |
А, "наблюдаю жизнь голос Будда" (Бодхисатива) |
ā,, guān-shì-yīn-púsà | |
大慈大悲普度众生 |
Большое милосердие, большая печаль, ко /всем живым существам/ |
dà cí dà bēi pŭ-dù zhòng-shēng | |
啊,,观世音菩萨 | А, Бодхисатива |
ā,, guān shì yīn púsà | |
大慈大悲保佑你 | Большое милосердие, большая печаль, благословляю тебя |
dà cí dà bēi băoyòu nĭ | |
啊,,观世音菩萨 | А, Бодхисатива |
ā,, guān shì yīn púsà | |
大慈大悲保佑你 | Большое милосердие, большая печаль, благословляю тебя |
dà cí dà bēi băoyòu nĭ | |
观音菩萨在心中 | Гван-йинь Будда в сердце |
guānyīn púsà zài xīn zhōng | |
她叫我善待人生 |
Она говорит мне /по-доброму относиться/ к /человеческой жизни/ |
tā jiào wŏ shàn-dài rénshēng | |
做人要不悔不绝 | Быть (хорошим) человеком, надо не сожалеть, не отчаиваться |
zuòrén yào bù huĭ bù jué | |
常做好事心清净 |
Постоянно делать хорошие дела, сердцу чистота |
cháng zuò hăoshì xīn qīng-jìng |