|
矛 |
毛阿敏-女人不是月亮 |
女人不是月亮 |
Женщина - не луна |
Mandarin Pinyin | |
妈妈留下的那句话 | Мамой оставленная фраза |
māma liúxià de nà jù huà | |
我一辈子撂不下 | Я всю жизнь оставить в покое не могу |
wŏ yībèizi liào bù xià | |
我一辈子撂不下 | Я всю жизнь оставить в покое не могу |
wŏ yībèizi liào bù xià | |
她说十个女人九个傻 | Она говорила, 10 женщин - 9 дур |
tā shuō shí gè nǚrén jiŭ gè shă | |
这究竟是为了啥 | Это, в итоге, что такое |
zhè jiūjìng shì wèile shá | |
这究竟是为了啥 | Это, вообще, для чего |
zhè jiūjìng shì wèile shá | |
为了啥为了啥为了啥 | |
女人不是天上那轮月 | Женщина - не небесное колесо-луна |
nǚrén bùshì tiānshàng nà lún yuè | |
女人不是瓶里那束花 | Женщина - не в бутылке букет цветов |
nǚrén bùshì píng lĭ nà shù huā | |
女人不是笼中那只鸟 | Женщина - не в клетке птица |
nǚrén bùshì lóng zhōng nà zhī niăo | |
女人不是墙头挂的画 | Женщина - не на заборе висящая картина |
nǚrén bùshì qiáng-tóu guà de huà | |
女人是什么谁给我回答 | |
nǚrén shì shénme shéi gěi wŏ huídá | Женщина - что такое, кто даст мне ответ |
女人是什么谁给我回答 | |
nǚrén shì shénme shéi gěi wŏ huídá | |
女人是什么谁给我回答 | |
nǚrén shì shénme shéi gěi wŏ huídá | |
妈妈留下的那句话 | Мамой оставленная фраза |
māma liúxià de nà jù huà | |
是我心上的一道疤 | Это на моём сердце /одна дорога/ рубец |
shì wŏ xīn shàng de yīdào bā | |
是我心上的一道疤 | Это на моём сердце рубец |
shì wŏ xīn shàng de yīdào bā | |
我说十个女人九个傻 | Я говорю, 10 женщин - 9 дур |
wŏ shuō shí gè nǚrén jiŭ gè shă | |
妈妈的话改改它 | Мамы слова (если...), изменить это/"оно" |
māma dehuà găi găi tā | |
妈妈的话改改它 | Мамы слова, преображают "оно" |
māma de huà găi găi tā | |
改改它改改它改改它 | |
女人不当勒嚼子马 | Женщину не надо тащить как жеребёнка |
nǚrén bùdāng lè-jiáo zi3 mă | |
女人不当井底的蛙 | Женщину не надо как в колодец на дно лягушку |
nǚrén bùdāng jĭng dĭ de wā | |
女人不当锈死的那把锁 | Женщину не надо ржаветь до смерти как тот замок |
nǚrén bùdāng xiù si3de nà bă suŏ | |
女人不当早熟的瓜 | Женщину не надо раннего развития тыкву |
nǚrén bùdāng zăoshú de guā | |
女人是什么 今天我来答 | Женщина - что? Сегодня, мне прибыл ответ |
nǚrén shì shénme jīntiān wŏ lái dá | |
女人是什么 今天我来答 | Женщина - что? Сегодня, мне прибыл ответ |
nǚrén shì shénme jīntiān wŏ lái dá |