ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


mĭn
Радикал номер 108 (5 черт), 
значение: "Тарелка, Посуда"



Чаша, кастрюля

碾子
niănzi
Тёрка-дробилка 

麻油燈
máyóu dēng
Кунжутного масла лампа

毛阿敏 - 籬笆牆的影子
渴望 1998 (02)

 

篱笆墙的影子

"Забор стена тень", Тень от ограды

Mandarin Pinyin  
星星还是那颗星星哟 月亮还是那个月亮 Звезда, всё ещё эта /крупица/ звезда, Луна однако эта шт. луна
xīngxing háishì nà kē xīngxing yo  yuèliang háishì nèigè yuèliang  
山也还是那座山哟 梁也还是那道梁

Гора - это гора. Хребет (балка, мост, перекрытие) - это хребет

shān yě háishì nà zuò shān yo  liáng yě háishì nà dào liáng  
碾子是碾子 缸是缸哟 爹是爹来娘是娘 Дробилка - это тёрка, Чан - это чан, йо. Папа да мама
niănzi shì niănzi  gāng shì gāng yo  diē shì diē lái niáng shì niáng  
   
麻油灯啊还吱吱响 Кунжутного масла лампа, также пискливый звук.
máyóu dēng hē hái zī zī xiǎng   
点的还那么丁点亮

Точка/немного однако такая маленькая точка света

diǎn děi háishì nàme dīng diǎn liàng  
   
哦^^^^ Вах
o4 o4  
   
只有那篱笆墙影子咋那么长 Только есть этой ограды-забора тень, отчего такая длинная
zhĭyŏu nà líbā-qiáng yĭngzi zé nàme cháng  
只有那篱笆墙影子咋那么长 Только есть этой ограды-забора тень, отчего такая длинная
zhĭyŏu nà líbā-qiáng yĭngzi zé nàme cháng  
还有那看家狗 叫的叫的叫的叫的 Также есть сторожить дом собака, зовётся
hai2you3 nà kan1jia1gou3 jiào de jiào de jiào de jiào de  
咋就这么狂 отчего такая безумная
zé jiù zhème kuáng  
这么狂 такая безумная
zhème kuáng  
   
星星咋不象那颗星星哟 Звезда, отчего не как та звезда,
xīngxing zé bù xiàng nà kē xīngxing yo   
月亮也不象那个月亮 луна также не как та луна
yuèliang yěbù xiàng nèigè yuèliang  
河也不是那条河哟 房也不是那座房 Река также не как та река, йо. Дом также не как тот дом
hé yěbùshì nà tiáo hé yo  fáng yěbùshì nà zuò fáng  
   
骡子下了个小马驹哟 Под осликом лошадка скакун, йо.
luó-zĭ xià le gè xiǎomǎ jū yo  
乌鸡变成了彩凤凰 Чёрная птица (ворона) стала разноцветным фениксом
ji1 biànchéng le căi feng4huang2  
   
麻油灯呵断了油 Кунжутного масла лампа, закончилось масло.
máyóu dēng hē duàn le yóu  
山村的夜晚咋还这么亮 Горной деревни вечер, отчего такой яркий
shāncūn de yèwăn zé hái zhème liàng  
哦^^^^ Вах,
o4 o4  
只有那篱笆墙影子还那么长 Только есть этой ограды стены тень, отчего такая длинная
zhĭyŏu nà líbā qiáng yĭngzi hái nàme cháng  
只有那篱笆墙影子还那么长

Только есть этой ограды стены тень, отчего такая длинная

zhĭyŏu nà líbā qiáng yĭngzi hái nàme cháng  
在那墙上边爬满了爬满了豆角秧 По той стене, ползёт-полно бобовый росток
zài nà qiang2 shàngbian pá-mǎn le pá mǎn le dòu jiăo yāng  
哦^^^^
哎^^^^
Вах...
o4 o4---