ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


guā
Радикал номер 97 (5 черт), 
значение: "Тыква, китайский кабачок"

子儿
guāzĭr
Семечки тыквы (или подсолнечника)

黑鸭子演唱组-心手相连
08 宝贝

Сокровище

Mandarin Pinyin  
小的时候我是你的宝贝

Когда маленький, я твоё сокровище

xiăo de shíhou wŏ shì nĭde băobèi  
世界上最难得的宝贝 В мире, самое трудное сокровище
shìjièshàng zuì nándé de băobèi  
你把我含在嘴里害怕化了 Ты вскармливаешь меня, во рту боюсь раствориться
nĭ bă wŏ hán zài zuĭ lĭ hàipà huà le  
捧在手里又担心会碎

Держишь в руках, и тревожишься что можешь разбить

pěng zài shǒulǐ yòu dānxīn huì suì  
   
老的时候你是我的宝贝 Когда старый, ты моё сокровище
lăo de shíhou nĭ shì wǒde băobèi  
生命中最珍贵的宝贝 В жизни, самое ценное сокровище
shēngmìng zhōng zuì zhēnguì de băobèi  
看见你脸上的笑容 Увидев на твоём лице улыбку
kànjiàn nĭ liăn shàng de xiàoróng  
我就欣慰抚摸你额头的皱纹 я тогда /испытываю радость/ /ласково трогаю/ твоего лба морщины
wŏ jiù xīnwèi fǔmō nĭ é-tóu de zhòuwén  
我就想流泪 я тогда хочу лить слёзы
wŏ jiù xiăng liú lèi  
   
爸爸妈妈我是你的宝贝 Папа мама, я ваше сокровище
bàba māma wŏ shì nĭde băobèi  

在你的怀里倚葳(依偎)

в вашей груди /держу у груди/ (прильнул к)

zài nĭde huái lĭ yĭ-wēi (yīwēi)  
是我一生最幸福的滋味 - моей /всей жизни/ самый счастливый вкус
shì wŏ yīshēng zuì xìngfú de zīwèi  
哦爸爸妈妈 О папа мама
ó bàba māma  

你是我的宝贝如果我的心情

вы моё сокровище, если моё настроение
nĭ shì wǒde băobèi rúguŏ wǒde xīnqíng  
你真的能体会我求求你为了我 вы вправду можете понять мою просьбу - вы ради меня
nĭ zhēn de néng tĭhuì wŏ qiúqiú nĭ wèile wŏ  
别再拿么(那么)劳累因为你是我 не надо так утомляться, т.к. вы - моё

bié zài ná me (nàme) láolèi yīnwèi nĭ shì wŏ

 

最珍贵的宝贝

самое ценное сокровище
zuì zhēnguì de băobèi  
   
那个时候你是我的宝贝 В то время, ты моё сокровище
nàge shíhou nĭ shì wǒde băobèi  
生命中最珍贵的宝贝 в жизни самое ценное сокровище
shēngmìng zhōng zuì zhēnguì de băobèi  
看见你脸上的笑容 Увидев на твоём лице улыбку
kànjiàn nĭ liăn shàng de xiàoróng  
我就欣慰抚摸你额头的皱纹 я тогда /испытываю радость/ /ласково трогаю/ твоего лба морщины
wŏ jiù xīnwèi fǔmō nĭ é-tóu de zhòuwén  
我就想流泪 я тогда хочу лить слёзы
wŏ jiù xiăng liú lèi  
   
爸爸妈妈我是你的宝贝 Папа мама, я ваше сокровище
bàba māma wŏ shì nĭde băobèi  
在你的怀里依偎

в вашей груди /держу у груди/ (прильнул к)

zài nĭde huái lĭ yīwēi  
是我一生最幸福的滋味哦

моей /всей жизни/ самый счастливый вкус

shì wŏ yīshēng zuì xìngfú de zīwèi ó  
爸爸妈妈 Папа мама
bàba māma  
你是我的宝贝如果我的心情 вы моё сокровище, если моё настроение
nĭ shì wǒde băobèi rúguŏ wǒde xīnqíng  
你真的能体会我求求你为了我 вы вправду можете понять мою просьбу - вы ради меня
nĭ zhēn de néng tĭhuì wŏ qiúqiú nĭ wèile wŏ  
别再那么劳累 не надо так утомляться,

bié zài na4-me láolèi

 
因为你是我最珍贵的宝贝 т.к. вы - моё самое ценное сокровище
yīnwèi nĭ shì wŏ zuì zhēnguì de băobèi