|
玉(玊,王,⺩) |
黑鸭子演唱组-心手相连 |
Папа мама |
Mandarin Pinyin | |
我拿什么报答 我该如何表达 | "Я держу какую расплату" (как отплатить), я должен как выразить (это) |
wŏ ná shénme bàodá wŏ gāi rúhé biăodá | |
父母渐渐老了 还在为我牵挂 | Родители постепенно старели, ещё из-за меня беспокоятся |
fùmŭ jiànjiàn lăo le hái zài wèi wŏ qiānguà | |
每当夜悄悄来临 | Каждый раз ночь потихоньку наступает, |
* měidāng yè qiāoqiāo láilín | |
还是会习惯害怕 | всё же будет/может привычно боятся (струсит) |
háishi huì xíguàn hàipà | |
总会想起妈妈讲的 | Всегда будет вспоминаться мамой сказанное, |
zŏng huì xiăngqĭ māma jiăng de | |
狼要来外婆家 | волку надо идти наружу - в семью мужа |
láng yào lái wài pójiā | |
每当夜悄悄来临 | Каждый раз ночь потихоньку наступает, |
měidāng yè qiāoqiāo láilín | |
还是会习惯想家 | всё же будет/может привычно /тоска по дому/ |
háishi huì xíguàn xiǎngjiā | |
总会想起离开家时 | Всегда будет вспоминаться покидает дом когда, |
zŏng huì xiăngqĭ líkāi jiā shí | |
爸爸远去的背影 | папы далеко идущего /вид сзади/ |
bàba yuăn qù de bèiyǐng | |
啊温柔的妈妈 啊勇敢的爸爸 | А, милая мама, а, отважный папа |
ā wēnróu de māma ā yŏnggăn de bàba * | |
鹅毛雪花铺满地 | /Гусиное перо/ снежинки застилают дополна землю , |
émáo xuěhuā pū măn di4 | |
岁月不会更改 | годы нельзя переменить |
suìyuè bùhuì gēnggăi | |
快乐童年走了 | Радостные детские годы прошли, |
kuàilè tóngnián zŏu le | |
留我在人海徘徊 | остаётся мне в человеческом океане бродить |
liú wŏ zài rén hăi páihuái | |
* | |
啊勇敢的妈妈 啊温柔的爸爸 | А, отважная мама, а, ласковый папа |
ā yŏnggăn de māma ā wēnróu de bàba |