|
汉语 |
Перевод | |
| hànyŭ | msp101.wav | |
| 第一百零一课 |
Урок 101 |
|
| dì yībăi líng yī kè | ||
| 复习 |
Ревизия, повтор |
|
| fùxí | ||
| 1 | 我快写完了! | Я почти написала, писать закончила. |
|
wŏ kuài xiěwánle! |
||
| 2 | 我快说完了! | Я почти договорила, говорить завершила. |
| wŏ kuài shuōwánle! | ||
| 3 | 我还没有吃完呢! | Я всё ещё не закончил есть/кушать. |
| wŏ hái méiyŏu chīwán ne! | ||
| 4 | 他们还没有作完呢! | Они ещё не завершили (делать). |
| tāmen hái méiyŏu zuò wán ne! | ||
| 5 | 我们可能办不到! | Мы, возможно, не доделаем/не закончим. |
| wŏmen kěnéng bàn bù dào! | ||
| 6 | 他可能去不了! |
Он вероятно не дойдёт. |
| tā kěnéng qù-bù-liăo! | ||
| 7 | 我们可能回不来! | Мы вероятно не вернёмся ("возвращаться не достигать"). |
| wŏmen kěnéng huí bù lái! | ||
| 8 | 我想,他们吃不完! | Я думаю, они не доедят ("кушать не закончить"). |
| wŏ xiăng, tāmen chī bù wán! | ||
| 9 | 你喝得完吗?你喝得完喝不完? |
Ты допьёшь? Ты допьешь или не допьёшь? |
|
nĭ hēdewán ma? nĭ hēdewán hēbùwán? |
||
| 10 | 我写得不好。 |
Я пишу плохо (не хорошо). |
|
wŏ xiěde bùhăo。 |
||
| 11 | 他说得很对。 |
Он говорит очень правильно. |
|
tā shuōde hěn duì。 |
||
| 12 | 他说得也不错。 |
Он говорит/говорящий /также/ неплохо. |
|
tā shuōde yě bùcuò。 |
||
| 13 | 你们吃得太快。 |
Вы едите очень быстро. |
|
nĭmen chīde tài kuài。 |
||
| 14 | 他走得太慢。 |
Он идёт очень медленно. |
|
tā zŏude tài màn。 |
||
| 15 | 怎么样?你完了吗? 差不多了吧! |
Как ты? Ты закончил? |
| zěnmeyàng? nĭ wánle ma?
chàbuduō le ba! |
||
| 练习 | Упражнение | |
| liànxí | ||
| 1 | 他们快看完了。 |
Они почти закончили читать. |
|
tāmen kuài kàn-wánle。 |
||
| 2 | 你听得懂听不懂? |
Вы поняли или нет услышанное? |
|
nĭ tīngdedŏng tīngbùdŏng? |
||
| 3 | 我看不懂这本书。太难! |
Я "читать не понимать" эту книгу. Такая трудная! |
| wŏ kàn bù dŏng zhè běn shū。 tài nán! | ||
| 4 | 他写得不错! |
Он пишет неплохо. |
|
tā xiěde bùcuò! |
||
| 完成 句子 | "Дополните предложение." | |
| wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
| 1 | ... |
|
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
|
p179 (352) |

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 喧 | xuān | поднимать шум; шуметь | 口宣 |
| 宣 | xuān | объявлять; декларировать | |
| 闹 | nào |
шуметь; скандалить |
门市 |
| 门 | mén |
дверь |
|
| 市 | shì |
город; рынок |
|
| 疑(𠤕) | yí | сомневаться; сомнение | 𠤕又疋 |
| 疋 | pĭ | рулон материи | |
| 逝 | shì |
уходить; проходить (о времени) скончаться, умереть |
辶折 |
| 折 | zhé | сломать; переломить | |
| shé | сломаться | ||
| 斤 | jīn | 0.5 кг | |
| 掩 | yăn | закрывать; заслонять; затыкать (напр., уши) | 扌奄 |
| 奄 | yăn | покрывать, накрывать | |
| 幕 | mù | занавес | |
| 弃 | qì | бросить; оставить | 亠弁 |
| 弁 | biàn | паниковать, дрожать |