|
汉语 |
Перевод | |
| hànyŭ | msp100.wav | |
| 第一百课 |
Урок 100 |
|
| dì yī băi kè | ||
| 买东西 |
Покупки |
|
| măi dōngxi | ||
| 1 | 你还需要别的东西吗? | Ты ещё что-то хочешь ("другое что-то")? |
| nĭ hái xūyào biéde dōngxi ma? | ||
| 2 | 毛笔!你们有毛笔吗? | Кисточку (для письма)! У вас есть кисточки? |
| máobĭ! nĭmen yŏu máobĭ ma? | ||
| 3 |
有!当然有!你要哪种? |
Есть! Конечно есть. Ты хочешь какого сорта/типа? |
|
yŏu! dāngrán yŏu! nĭ yào nă-zhŏng? |
||
| 4 |
我随便买几枝就行了! |
Я "как поделается, без желания" куплю несколько /кисть/, и всё ОК (и пойду)! |
| wŏ suíbiàn măi jĭ zhī jiù xíng le! | ||
| 回国以后送给朋友! | После возвращения в (свою) страну, подарю друзьям. | |
| huíguó yĭhòu sòng gěi péngyou! | ||
| 5 | 好!买三枝吧! | ОК, купи три /кисти, ветки/, тогда! |
| hăo! măi sān zhī ba! | ||
| 6 | 再来几枝! | Ещё несколько положи! |
| zài lái jĭ zhī! | ||
| 7 | 好的!还要别的吗? | Ладно! Ещё хочешь что-то другое? |
| hăode! hái yào biéde ma? | ||
| 8 | 小人书!有没有小人书? |
Книжку для маленьких! Есть книги для детей? |
|
xiăorénshū! yŏuméiyŏu xiăorénshū? |
||
![]() |
||
| 9 |
有!你看! 这是孙悟空的故事! |
Есть, гляди! Это Сун1 Ву4 Кхонг1 -ская история! (про Короля Обезьян) |
|
yŏu! nĭkàn! zhè shì sūn wùkōng de gùshì! |
||
| 真有意思! | Очень интересно! | |
| zhēn yŏuyìsi! | ||
| 10 | 好!买两本儿! | Хорошо, куплю пару книжечек! |
| hăo! măi liăng běnr! | ||
| 11 | 你不要买点儿衣料吗? | Не хочешь ли купить немного ткани? |
| nĭ bùyào măi diănr yīliào ma? | ||
| 12 | 不!衣料,还是在上海买吧! | Не! Ткань, /всё же/ (лучше) купить в Шанхае. |
| bù! yīliào, háishi zài shànghăi măi ba! | ||
![]() |
||
| 13 | 啊!对了!买点儿清凉油! | А, верно! Купи немного "Чистое прохладное масло" (охлаждающее масло). |
| ā! duì le! măi diănr qīngliáng yóu! | ||
| 14 | 清凉油是什么? | "Чистое прохладное масло" - что это? |
| qīngliángyóu shì shénme? | ||
| 15 |
一种药!治头痛的! |
Разновидность лекарства. Лечит/управляет головную боль. Чрезвычайно эффективно. |
| yī zhŏng yào! zhì tóutòng de!
fēicháng yŏuxiào! |
||
| 16 |
好吧!就这样! 再买点儿清凉油就走! |
Ладушки! Именно так! Ещё купим Бальзам, затем пойдём. |
| hăo ba! jiù zhèyàng!
zài măi diănr qīngliángyóu jiù zŏu! |
||
| 练习 | Упражнение | |
| liànxí | ||
| 1 | 你需要什么东西? | Тебе необходимо что (что за вещь)? |
| nĭ xūyào shénme dōngxi? | ||
| 2 | 你要多大的?这样大,行吗? | Тебе нужен какой размер? Этот размер устроит? |
| nĭ yào duōdà de? zhèyàng dà, xíng ma? | ||
| 3 | 随便什么都行! |
Всё равно какой. "Как угодно что-то /всё/ ОК." |
|
suíbiàn shénme dōu xíng! |
||
| 4 | 哪个最好?是这个还是那个? |
Какой самый лучший? Это этот либо тот? |
|
năige zuìhăo? shì zhège háishi nàge? |
||
| 5 | 你们要看别的东西吗? | Вы хотите посмотреть другое что-то? |
| nĭmen yào kàn biéde dōngxi ma? | ||
| 完成 句子 | "Дополните предложение." | |
| wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
| 1 | ... |
|
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 微 | wēi |
крошечный |
彳𢼸 |
| 彳 | chì |
шаг левой ногой |
|
| 𢼸 | крошечный | 𡵂攵 | |
| 𡵂 | 山一几 | ||
| 攵 | suī |
стучать легонько |
=攴 |
| 攴 | pū, pō | стучать легонько |