ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp100.wav

p174 (340)

  第一百课

Урок 100

CENTIÈME LEÇON
  dì yī băi    
       
  买东西

Покупки
Купить что-нибудь

Faire des emplettes
  măi dōngxi    
       
1 你还需要别的东西吗? Ты ещё что-то хочешь ("другое что-то")? Est-ce que vous avez encore besoin d'autre chose ?
  nĭ hái xūyào biéde dōngxi ma?    
2 毛笔!你们有毛笔吗? Кисточку (для письма)! У вас есть кисточки? Oui ! (Je voudrais) des pinceaux ! . .. Est-ce que vous avez des pinceaux ?
  máobĭ! nĭmen yŏu máobĭ ma?    
3

有!当然有!你要哪种?

Есть! Конечно есть. Ты хочешь какого сорта/типа? Oui ! Bien sûr, nous en avons ! . . . Quelle sorte voulez-vous ?
 

yŏu! dāngrán yŏu! nĭ yào nă-zhŏng?

   
4

我随便买几枝就行了!

Я "как поделается, без желания" куплю несколько /кисть/, и всё ОК (и пойду)!

Oh ! ça m'est égal ! N'importe lesquels ! J'en achète juste quelques uns, comme ça !
  wŏ suíbiàn măi jĭ zhī jiù xíng le!   (moi / sans exigences / achète / quelques / et puis / ça ira //
  回国以后送给朋友! После возвращения в (свою) страну, подарю друзьям. Ainsi, une fois rentré chez moi, j'en ferai cadeau aux amis !
  huíguó yĭhòu sòng gěi péngyou!   rentré au pays / après // offrir à /amis)
5 好!买三枝吧! ОК, купи три /кисти, ветки/, тогда! Parfait ! Alors, achetez-en trois !
  hăo! măi sān zhī ba!    
6 再来几枝! Ещё несколько положи! Mettez-m'en encore quelques-uns ! (s'il vous plaît !)
  zài lái jĭ zhī!    
7 好的!还要别的吗? Ладно! Ещё хочешь что-то другое? Bon ! .. . Vous fallait-il autre chose ?
  hăode! hái yào biéde ma?    
8 小人书!有没有小人书?

Книжку для маленьких! Есть книги для детей?

Des bandes dessinées ! . .. Est-ce que vous avez des bandes dessinées ?
 

xiăorénshū! yŏuméiyŏu xiăorénshū?

   
     
9 有!你看!
这是孙悟空的故事!
Есть, гляди!
Это Сун1 Ву4 Кхонг1 -ская история! (про Короля Обезьян)
Oui ! Regardez ! ça c'est l'histoire de Sun Wu-kong (le Roi des Singes) !
  yŏu! nĭkàn!
zhè shì sūn wùkōng de gùshì!
   
  真有意思! Очень интересно! C'est très amusant !
  zhēn yŏuyìsi!    
10 好!买两本儿! Хорошо, куплю пару книжечек! Bien, Donnez-m'en deux (j'en achète deux exemplaires) !
  hăo! măi liăng běnr!    
11 你不要买点儿衣料吗? Не хочешь ли купить немного ткани?

* Vous ne vouliez pas acheter quelques coupons de tissu ?

  nĭ bùyào măi diănr yīliào ma?    
12 不!衣料,还是在上海买吧! Не! Ткань, /всё же/ (лучше) купить в Шанхае. Non ! Le tissu, je crois qu'il vaut mieux l'acheter à Shanghai !
  bù! yīliào, háishi zài shànghăi măi ba!   (non ! //tissus / le mieux serait de / à / Shanghai /acheter /allez !)
     
13 啊!对了!买点儿清凉油! А, верно! Купи немного "Чистое прохладное масло" (охлаждающее масло). * Ah ! Tiens ! (J'allais oublier !) Achetons un peu de Baume du Tigre !
  ā! duì le! măi diănr qīngliáng yóu!   (ah ! c'est vrai ! //achetons un peu de /Baume de Fraicheur)
14 清凉油是什么? "Чистое прохладное масло" - что это? Qu'est-ce que c'est le Baume du Tigre ?
  qīngliángyóu shì shénme?    
15

一种药!治头痛的!
非常有效!

Разновидность лекарства. Лечит/управляет головную боль.
Чрезвычайно эффективно.
C'est une sorte de médicament ! Contre les maux de tête ! C'est très efficace !
  yī zhŏng yào! zhì tóutòng de!
fēicháng yŏuxiào!
   
16 好吧!就这样!
再买点儿清凉油就走!
Ладушки! Именно так!
Ещё купим Бальзам, затем пойдём.
Bon, entendu ! Et puis ça ira comme ça !
Achetons (en plus) un peu de Baume du tigre, et puis allons-nous-en ! (partons!)
 
  hăo ba! jiù zhèyàng!
zài măi diănr qīngliángyóu jiù zŏu!
   
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 你需要什么东西? Тебе необходимо что (что за вещь)? De quoi as-tu besoin?
  nĭ xūyào shénme dōngxi?    
2 你要多大的?这样大,行吗? Тебе нужен какой размер? Этот размер устроит? Tu en veux un de quelle grandeur ? Grand comme ça, est-ce que ça va ?
  nĭ yào duōdà de? zhèyàng dà, xíng ma?    
3 随便什么都行! Всё равно какой.
"Как угодно что-то /всё/ ОК."
(Donnez-moi) n'importe quoi ! ça conviendra parfaitement !
 

suíbiàn shénme dōu xíng!

   
4 哪个最好?是这个还是那个?

Какой самый лучший? Это этот либо тот?

Lequel est le mieux ? (C'est) celui-ci ou bien celui-là ?
 

ige zuìhăo? shì zhège háishi nàge?

   
5 你们要看别的东西吗? Вы хотите посмотреть другое что-то? Voulez-vous voir autre chose (d'autres choses) ?
  nĭmen yào kàn biéde dōngxi ma?    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...

 

Donnez-nous encore trois bols de riz ! D'accord ?
2     Ceux à 30 centimes ne sont pas bien ! Donnez-moi ceux à 50 centimes !
3     Qu'est-ce que c'est, ça ? Qu'est-ce ?
4     Je veux (le) lui donner !
       


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
wēi

крошечный

彳𢼸
chì

шаг левой ногой

 
𢼸   крошечный 𡵂攵
𡵂     山一几
suī

стучать легонько

=攴
pū, pō стучать легонько