|
汉语 |
Перевод | Комментарии | |
| hànyŭ | msp09.wav | Повтор 1 | |
| 第九课 | Урок 9 | ||
| dì jiŭ kè | |||
| 1 | 你住在这儿吗? |
Ты живёшь здесь? |
"Ты живёшь в здесь ли"? |
| nĭ zhù zài zhèr ma? | |||
| 2 | 是! | Да! | "Быть, есть." |
| shì! | |||
| 3 | 这儿房子好不好? |
Тут дома/постройки хорошие или нет? |
|
| zhèr fángzi hăobùhăo? | |||
| 4 | 很好! | Очень хорошие! | |
| hěn hăo! | |||
| 5 | 安静不安静? | Тихо/спокойно или нет? | |
| ānjìng bù ānjìng? | |||
| 6 | 很安静! | Очень спокойно! | |
| hěn ānjìng! | |||
| 7 | 你爱人也住在这儿吗? | Твой муж также живёт здесь? | |
| nĭ àiren yě zhù-zài zhèr ma? | |||
| 8 | 幸亏他不住在这儿! | К счастью, он не живёт тут! | |
| xìngkuī tā bù zhù-zài zhèr! | |||
|
Повтор 2 |
|||
| 练习 | Упражнение | ||
| liànxí |
|
||
| 1 |
他对不对? |
Он прав или нет? | или "Он верно-не-верно"? |
| tā duì bù duì? | |||
| 2 | 我很累. | Я (очень) устал. | |
| wŏ hěn lèi. | |||
| 3 | 这儿房子好不好? | Тут дом/дома хорошие или нет? | |
| zhèr fángzi hăobùhăo? | |||
| 4 |
这儿安静不安静? |
Тут тихо или нет? | |
| zhèr ānjìng bù ān-jìng? | |||
| 5 | 他也住在这儿吗? | Он также живёт здесь? | |
| tā yě zhù zài zhèr ma? | |||
| 完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
| wánchéng jùzi |
Постарайтесь перевести, восприятие на слух. |
||
| 1 | ... | ||
| 2 | |||
| 3 | |||
| 4 | |||
| p23 (43) |

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 挥 | huī |
махать |
扌(手)军 |
| 军 | jūn |
армия |
冖车 |
| 冖 | mì |
накрывать, крышка |