汉语
|
Перевод | Комментарии | |
Всегда смотрите Тоны. Повторяйте, чётко осознавая, какие
Тоны используются. |
|||
Повтор 1 |
|||
第一课 |
Урок 1. |
Буквально - "Номер один урок." | |
dì yī kè | |||
Обратите внимание, может быть несколько вариантов перевода, последний - наиболее "буквальный". |
|||
1 | 你好! | Привет! | "Тебе хорошо" или "Ты хорошо" буквально. |
nĭ hăo! | При произношении оба слога сливаются в один, как и положено.
Слушайте внимательно и повторяйте, при этом смотрите, какие тоны используются и запоминайте. |
||
2 | 你好! | Привет! | |
nĭ hăo! | |||
3 | 你饿吗? | Хочешь есть? |
"Ты голоден ли?" или "Ты голод ли?".
|
nĭ è ma? |
|||
4 | 我不饿! | Я не голоден. |
Большинство глаголов отрицаются с помощью "bù". |
wŏ bù è! | |||
wŏ bú è! |
Реальные тоны при произношении - в "не голоден" -
bú è. |
||
5 | 你累吗? | Ты устал? |
Как вы уже догадались, "лошадка" в конце предложения
означает "?". |
nĭ lèi ma? | |||
6 | 我不累! | Я не устал. | "Я не уставший." |
wŏ bù lèi! | |||
7 | 好!走! | Хорошо! Идём! | "Хорошо! Идти!" |
hăo! zŏu! | |||
8 | 走! | Идём! | |
zŏu! | |||
Повтор 2 |
|||
练习 | Упражнение | или "упражнения", множественное число. | |
liànxí |
|
||
1 | 你好! | Привет! | |
nĭ hăo! | |||
2 | 你好吗? | Как дела? |
Это тоже отдельное слово, означает "как дела, как
здоровье?" и это НЕ приветствие. |
nĭ hăo ma? | |||
3 | 你饿。 | Ты голоден. | |
nĭ è。 | |||
4 | 你不饿。 | Ты не голоден. | "Бу/Пу" отрицает состояние "голода". |
nĭ bù è。 | |||
5 | 你不累。 | Ты не устал. | |
nĭ bù lèi。 | |||
6 | 我饿。 | Я голоден. | |
wŏ è. | |||
完成 句子 | |||
wánchéng jùzi |
Вообще-то это означает "дополните предложение".
|
||
1 | nĭ hăo! | ||
2 | wŏ bù è! | ||
3 | nĭ lèi ma? | ||
4 | nĭ è ma? | ||
5 | nĭ hăo ma? |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
练(練) | liàn |
тренироваться |
纟(糸)柬 |
纟(糸) | sī (mì) |
шёлк |
|
柬 | jiăn |
письмо, открытка, визитка |
|
东 | dōng |
восток |