![]() |
东 东方
dōng, dōngfāng Восток East |
![]() |
布仁巴雅尔-东泉(鄂温克民歌) |
|
东泉(鄂温克民歌) |
Восточный источник (Эвенков народная песня) |
| Mandarin Pinyin | dōng quán (è wēn kè míngē) |
| 哎呀看那天空中 | Вах, смотри, посреди этого неба |
| āiyā kàn nà tiānkōng zhōng | |
| 明媚的月亮 | Прекрасная луна |
| míngmèi de yuèliang | |
| 映照在东泉边 |
Отражается/Освещает в восточном источнике |
| ying4-zhao4 zài dōng quán biān | |
| 姑娘的身上 | Девичье тело |
| gū-niáng de shēnshang | |
| 我愿倾听林中 | Я желаю прислушаться в роще |
| wŏ yuàn qīngtīng lín zhōng | |
| 清脆的鹿铃 | Звонкий оленя колокольчик |
| qīngcuì de lù líng | |
| 好像我心上人 | Будто мой в сердце человек |
| hăoxiàng wŏ xīn shàng rén | |
| 走在回家的路上 |
Идёт, возвращается домой, по дороге |
| zŏu zài huíjiā de lùshang | |
![]() |
|
| 多想泉水 |
Сколько (или "много думать о") родниковой воды |
| duō xiăng quánshuĭ | |
| 带着我的渴望 | Создаёт мне желание (вызывает желание) |
| dài-zhe wŏde kěwàng | |
| 静静的流淌 |
Тихонько течёт-льётся |
| jìng-jìng de liú-tăng | |
| 来到你的身旁 | Достигает твоего тела |
| láidào nĭde shēn-páng |