|
|
戊
wù Пятый циклический знак Небесных Оснований Fifth Heavenly Stem |
![]() |
戊道子-淘宝 |
|
戊道子-淘宝 |
Пятая черта символа - промывать сокровище |
| Mandarin Pinyin | |
| 原来缘分这么奇妙 | Изначально счастливый случай, так поразительно |
| yuánlái yuánfèn zhème qímiào | |
| 你在天涯 | Ты на неба краю (на горизонте) |
| nĭ zài tiān yá | |
| 我在海角 | Я на моря краю (на мысе) |
| wŏ zài hăi jiăo | |
| 只要我们真的有缘分 | Только надо нам настоящей удачной судьбы |
| zhĭ yào wŏmen zhēn de yŏu yuánfèn | |
|
相隔多远 |
Отстоим друг от друга так далеко, |
|
xiānggé duō yuăn,
zhōngjiū hái néng yùdào |
(в итоге всё же встретились) |
![]() |
|
| 原来那些坚强祷告 | Изначально несколько прочных молитв |
| yuánlái nàxiē jiānqiáng dăogào | |
| 老天真的可以听到 | "Старый неба настоящий" (Бог) может услыхать |
| lăo tian1zhen1de kěyĭ tīng-dào | |
| 不管我们错过了多少 |
Хотя мы упустили столько |
| bùguăn wŏmen cuòguò le duōshăo | |
| 总会等到这个拥抱 | Главное - смочь дождаться этого объятия |
| zŏng huì děngdào zhège yōngbào | |
![]() |
|
| 你是我淘来的宝 | Ты - моё проявившееся (промыла его) сокровище |
| nĭ shì wŏ táo lái de băo | |
| 我会掏心掏肺对你好 | Я хочу "вытащить сердце вытащить лёгкие" "тебе привет" |
| wŏ huì tāo xīn tāo fèi duì nĭhăo |
(душевно, излить душу в "привете") |
| 永远有多远我不知道 | "Навечно есть много далеко" (Вечность как далеко), я не знаю |
| yŏngyuăn yŏu duō yuăn wŏ bù zhīdào | |
| 只求能天天看到你的笑 |
Только прошу мочь каждый день разглядеть твою улыбку |
| zhĭ qiú néng tiāntiān kàndào nĭde xiào | |
|
你是我淘来的宝 |
Ты - моё проявившееся сокровище |
| nĭ shì wŏ táo lái de băo | |
| 再没有谁比你更重要 |
/Опять/ нет никого сравнимого с тобой более важного |
| zài méiyŏu shéi bĭ nĭ gèng zhòngyào | |
| 明天的事情谁能预料 | Завтрашние дела кто может предугадать |
| míngtiān de shìqing shéi néng yùliào | |
| 我的肩膀就是你的依靠 | Мои плечи /именно/ твоя опора |
| wŏde jiānbăng jiùshì nĭde yīkào |
