|
|
甲
jiă Первый циклический знак Небесных Оснований First of Heavenly Stems |
![]() |
指甲 [zhījia] ноготь 龟甲 [guījiă] панцирь черепахи 铁甲 [tiějiă] железная броня, панцирь |
![]() |
李翊君-自首 |
|
自首 |
"Само голова", явка с повинной |
| Mandarin Pinyin | zìshŏu |
| 雨停了 心却湿了 | Дождь прекратился, сердце однако влажное |
| yŭ tíng le xīn què shī le | |
|
让我撞见你和她走过 |
/даёт/ мне /случайно встретить/ твоё и её прошедшее |
| ràng wŏ zhuàng-jiàn nĭ hé tā zou3guo4 | |
|
握住她的手 她像是满足的港口 |
Держать её руку, она - как удовлётворённая гавань |
|
wòzhù ta1de shŏu tā xiàng-shì man3zu2de găngkŏu |
|
| 昨天你说你已经对她说 | Вчера, ты сказал, ты уже ей сказал, |
| zuótiān nĭ shuō nĭ yĭjīng duì tā shuō | |
| 要和我一起走 | хочешь со мной вместе идти |
| yào hé wŏ yīqĭ zŏu | |
|
此刻我像是坏掉的路口 |
Сейчас, я как разбитый перекрёсток |
| ci3ke4 wŏ xiàng-shì huai4diao4de lùkŏu | |
| 盯着红灯泪流 | пристально смотрю на красный светофор, слеза течёт |
| dīng-zhe hong2deng4, lèi liú | |
![]() |
|
|
在残酷的街头 恨自己的懦弱 |
На жестокой улице Ненавижу собственно малодушие |
| zài can2ku4de jie1tou2 hèn zi4ji3de nuòruò | |
|
我应该冲向前 |
Я должна (к нему) ломануться навстречу, |
| wŏ yīnggāi chōng shàng qián, | |
| 自首 | явка с повинной |
| zìshŏu | |
| 说你爱的是我 你要痛的是我 | Говорю тебе любимый - я, ты причиняешь боль - я |
| shuō nĭ ai4de shì wŏ nĭ yăo tòng de shì wŏ | |
|
逼自己说 |
Вынужден сам сказать, |
| bī zìjĭ shuō | |
|
反正我无路可走 |
вернуться на путь истинный, мне дороги однако нет |
| fănzhèng, wŏ wú lù kě zŏu | |
![]() |
|
|
在爱情的街头 |
На любовной улице |
|
zài ai4qing2de jie1tou2 wŏ wēixiāo de chàndŏu |
|
|
认清你是一个水手 |
Вижу ясно (принимаю, что) ты - "вода рука" (матрос) |
| ren4qing1 nĭ shì yīgè shuĭshŏu | |
| 你为什么还不敢 | Ты отчего более не осмелишься |
| nĭ wèishénme hái bù găn | |
|
对她开口 |
к ней открыто сказать |
| duì tā kai1kou3 | |
| 难道我是你不想要的港口 | Неужели ("Трудный путь"), это не я, кто твоя желаемая гавань |
| nán-dào wŏ shì nĭ bù xiăngyào de găngkŏu | |
| 自首 我爱你的寂寞 |
Явка с повинной, Моя любовь - твоя тоска |
| zìshŏu wŏ ài - nĭde jìmò |