士 shì Радикал номер 33 (3 черты), значение: " Учёный, самурай" 壮 zhuàng Крепкий, сильный 壮士 zhuàngshì Храбрец, здоровяк |
|
范瑋琪&光良-好寂寞 |
好寂寞 |
Пусть одиночество, хорошая скука |
Mandarin Pinyin | |
我愿用真心交换你, | Я хочу искренне обменяться с тобой |
wŏ yuàn yòng-zhen1xin1 jiāohuàn nĭ, | |
偶尔分到你一点关心, | Случайно, выделить тебе /одну точку/ внимание |
ou3er3 fēn-dào nĭ yīdiăn guānxīn, | |
就算你不能完全属于我, | Пусть даже ты не можешь полностью принадлежать мне |
jiùsuàn nĭ bùnéng wánquán shŭyú wŏ, |
|
我也愿意照顾自己。 | Я также желаю заботиться о самом (себе/тебе) |
wŏ yě yuànyì zhàogu zìjĭ。 | |
有时爱就是那么奇妙, 怎么也想不到, |
Иногда, любовь такая удивительная, кто бы мог подумать |
yŏushí ài jiùshì nàme qímiào,
zěnme yě xiăngbudào, |
|
想不到我竟如此的为你执迷, |
Вот уж не ожидал, я /на самом деле/ так тобою одержим |
xiăngbudào wŏ jìng rúcĭ de wèi nĭ zhímí, | |
也想不到我只要一刻不见你, | Вот уж не ожидал, мне только надо /одну гравюру/ не видеть тебя |
yě xiăngbudào wŏ zhĭyào yīkè bùjiàn nĭ, | |
就无法呼吸。 | то не могу дышать |
jiù wúfă hūxī。 | |
看窗外霓虹灯在闪耀, | Гляжу в окно снаружи, неоновый фонарь в сиянии, |
kàn chuāng wài ni2hong2 deng1 zài shănyào, | |
情人在街道上拥抱, |
любимые на улице обнимаются |
qíngrén zài jiēdào shàng yōngbào, | |
我的夜只能依靠不停想你, | Моя ночь только может наверняка (полагаясь на) непрерывно думать о тебе |
wŏde yè zhĭ néng yīkào bùtíng xiăng nĭ, | |
才会有心跳。 | Только может быть сердцебиение |
cái hui4 yŏu xīntiào。 | |
好寂寞,每当想起你的时候, | "Хорошо одиночество", каждый раз вспоминаю тебя когда |
hăo jìmò, měidāng xiăngqĭ nĭde shíhòu, | |
好像痛要将我吞没, 却不能对你说。 |
Будто боль будет меня поглощает, но не могу тебе сказать |
hăoxiàng tòng yào jiāng wŏ tūnmò,
què bùnéng duì nĭ shuō。 |
|
好寂寞,我会试着自己挣脱, |
Пусть одиночество, я могу испытать сам "борьбу сбегание" (разрыв, избавление) |
hăo jìmò, wŏ hui4 shì-zhe zìjĭ zhēng-tuō, | |
就怕你会放不下我, | Именно боюсь ты можешь "отпускать не вниз" (не отпустишь), |
jiù pà nĭ hui4 fàng-bù-xià wŏ, | |
曾说过要让你自由, 就该学着放手。 |
Некогда говорил, надо дать тебе свободу, то надо изучать/уметь /выпустить из рук/ |
céng shuōguò yào ràng nĭ zìyóu,
jiù gāi xué-zhe fàngshŏu。 |
|
04:20 |
|
(男)就该学着放手 | Мне надо учиться выпускать из рук |
( nán) wŏ gāi xué zhe fàngshŏu | |
(女)好寂寞 每當想起你的時候 (男) 好寂寞 想起你的時候 (女)好像痛要將我吞沒, 卻不能對你說 (男)好像痛要將我吞沒 說 說不能對你說 |
"Хорошо одиночество", каждый раз вспоминаю тебя когда Пусть одиночество, вспоминаю тебя когда Будто боль будет меня охватывать, но не могу тебе сказать Будто боль будет меня охватывать, говорить, говорить не могу тебе сказать |
( nǚ) hăo jìmò měidāng xiăngqĭ nĭde shíhòu ( nán) hăo jìmò xiăngqĭ nĭde shíhòu ( nǚ) hăoxiàng tòng yào jiāng wŏ tūnmò, què bùnéng duì nĭ shuō ( nán) hăoxiàng tòng yào jiāng wŏ tūnmò shuō shuō bùnéng duì nĭ shuō |
|
(女)好寂寞,我會試著自己掙脫 (男) 試著自己掙脫 |
Пусть одиночество, я могу испытать сам избавление Попробовать сам избавление |
( nǚ) hăo jìmò, wŏ
hui4 shì-zhe zìjĭ zhēngtuō |