![]() ![]() |
力 |
|
|
春天年年到人间 |
|
黑鸭子演唱组 - 岁月如歌5 -
|
Весна год за годом приходит на белый свет |
| Mandarin Pinyin |
|
| 春天年年到人间 |
Весна, каждый год, приходит в человеческий мир |
| chūntiān niánnián dào rénjiān | |
| 到人间 | в человеческий мир |
| dào rénjiān |
![]() |
| 满山遍野百花争艳 | "Полная гора повсюду дикие" белые цветы соперничают красками |
| măn shān biàn yě băi huā zhēng yàn | |
| 百花争艳 | белые цветы соперничают красками |
| băi huā zhēng yàn | |
| 我们失去祖国 | Мы утратили родину |
| wŏmen shīqù zŭguó | |
| 没有春天 | нет весны |
| méiyŏu chūntiān | |
| 鲜花何时开在心间 | Свежие цветы когда, открываются в сердце /промежуток/ |
| xiān huā héshí kāi zài xīn jiān | |
| 开在心间 | открываются в сердце года |
| kāi zài xīn jiān | |
| 漫山遍野百花争艳 | Куда ни глянуть, белые цветы соперничают красками |
| màn-shān-biàn-yě băi huā zhēng yàn | |
| 百花争艳 | белые цветы соперничают красками |
| băi huā zhēng yàn | |
| 我们只有无限悲痛 | У нас только есть безграничная скорбь |
| wŏmen zhĭyŏu wúxiàn bēitòng | |
|
充满胸间 |
наполняет грудь/душу |
| chōngmăn xiōng jiān | |
| 怀里抱着束束鲜花 | В груди объять связать свежие цветы |
| huái lĭ bào-zhe shù-shù xiān huā | |
| 束束鲜花 | связать свежие цветы |
| shù-shù xiān huā | |
| 心中泪水浸着心酸 | В сердце, слёзы мочат, /сердце кислое/ (щемит сердце) |
| xīn zhōng lèishuĭ jìn-zhe xīnsuān | |
| 浸着心酸 | намокает, сердце щемит |
| jìn-zhe xīnsuān | |
| 可爱的姑娘去卖花 | Милая девочка идёт продать цветы |
| kě’ài de gū-niáng qù mài huā | |
| 去卖花 | идёт продать цветы |
| qù mài huā | |
|
朵朵花儿含着悲酸 |
Каждый цветок содержит отчаяние печаль |
| duŏ duŏ huār hán-zhe bēi suān | |
| 含着悲酸 | содержит скорбь |
| hán-zhe bēi-suān | |
| 一花朵鲜花千滴泪 | Один цветок свежий цветок тысяча капель слёз |
| yī huā duŏ xiān huā qiān dī lèi | |
| 千滴泪 | тысяча капель слёз |
| qiān dī lèi | |
| 可是述说深仇情缘 | Однако рассказывает глубокой ненависти чувств причину |
| kěshì shùshuō shēn chóu qíng yuán | |
| 深仇情缘 | глубокой ненависти чувств причину |
| shēn chóu qíng yuán | |
|
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦啦 |
|
| 姑娘为何去卖花呀 | Девушка отчего идёт продавать цветы, а |
| gūniang wèihé qù mài huā yā | |
| 去卖花 | идёт продавать цветы |
| qù mài huā | |
| 心酸的故事呀传人间 | /Сердце щемящая/ история передаётся между людьми |
| xīnsuān-de gùshì yā chuán rénjiān | |
| 姑娘为何去卖花呀 | Девушка отчего идёт продавать цветы, а |
| gūniang wèihé qù mài huā yā | |
| 去卖花 | идёт продавать цветы |
| qù mài huā | |
| 心酸的故事呀传人间 | Сердце щемящая история передаётся в человеческом мире |
| xīnsuān de gùshì yā chuán rénjiān |