![]()
|
冫(氷冰) |
![]() |
歌唱金刚山 |
![]() |
|
黑鸭子演唱组 - 岁月如歌5 |
Воспевать Золотая Твёрдая гора |
| Mandarin Pinyin |
|
|
山清水秀的祖国 |
Горы чистая вода, прекрасная родина |
| shān qīng shuĭ xiù de zŭguó | |
| 红日升起的地方 | Красного солнца/дня поднятия место |
| hóng rì shēngqĭ de dìfāng | |
| 金刚山巍巍耸立 | "Золотая Стойкая" гора, высится возвышается |
| jīn gāng shān wēi-wēi sŏnglì | |
| 美名天下传 | Славу Поднебесной выражает |
| měimíng tiānxià chuán | |
| 劳动党的灿烂阳光 | Работает партии яркий /солнечный свет/ |
| láodòng dăng de cànlàn yángguāng | |
| 普照祖国江山 | Общую освещает родину, реки и горы |
| pŭ zhào zŭguó jiāngshān | |
| 一万二千高高奇峰 |
12000 выше выше Удивительный пик |
| yīwàn èr qiān gāo gāo jī fēng | |
| 披彩虹映霞光 | Набрасывает разноцветную радугу, отражает зари сияние |
| pī căi hóng yìng xiá guāng | |
| 千里马展翅飞翔 | Крылатый конь, расправив крылья парит |
| qiānlĭmă zhănchì fēixiáng | |
| 劳动之花开放的地方 | Трудится /его/ цветов открытых место |
| láodòng zhī huā kāi-fàng de dìfāng | |
| 社会主义的乐园里 | Социалистический рай /внутри/ |
| shèhuìzhŭyì de lèyuán lĭ | |
| 人们换新装 | люди "обменивать новое наряжать" (новый внешний вид) |
| rénmen huàn xīn zhuāng | |
| 头顶着明朗的太阳 | Верхушка/макушка, ясное солнце |
| tóudĭng zhe mínglăng de tàiyáng | |
| 明朗的太阳 | светлое солнце |
| mínglăng de tàiyáng | |
| 一万二千高高奇峰 | 12000 выше выше Удивительный пик |
| yīwàn èr qiān gāo gāo jī fēng | |
|
自豪地映穹苍 |
Гордо отражает Высокую синеву |
| zìháo de yìng qióng cāng | |
| (Music) | |
| 为光复我祖国 | Ради восстановления (былой роскоши) моей родины |
| wèi guāngfù wŏ zŭguó | |
| 美丽的家乡 | прекрасная родина |
| měilì de jiāxiāng | |
| 十五年艰苦历程 | 15 лет упорный ход (развития) |
| shíwŭnián jiānkŭ lìchéng | |
| 战胜了雪暴风霜 | Преодолены "снег жестокий ветер иней" |
| zhànshèng le xuě bào fēng shuāng | |
| 高高的群峰啊 | Высокое "скопление пиков", а |
| gāo gāo de qún fēng ā | |
| 清澈的流水啊 | Прозрачная проточная вода, а |
| qīngchè de liúshuĭ ā | |
| 齐声把金日成 | В один голос, Ким Иль Сунг |
| qíshēng bă jīnrìchéng | |
| 元帅的恩情歌唱 | маршала заботу воспевать |
| yuánshuài de ēnqíng gēchàng | |
| 啊 美丽的金刚山 | А, прекрасная Золотая Твёрдая гора |
| ā měilì de jīn gāng shān | |
| 千秋万代永远把 |
1000 осеней 10000 периодов (во веки веков), навечно |
| qiānqiūwàndài yŏngyuăn bă | |
| 领袖的英明传扬 | вождя мудрого /указание направления/ |
| lĭngxiù de yīngmíng chuán-yáng |
