![]() |
孫淑媚-一錯再錯 |
|
一错再错 |
Ошибка за ошибкой |
| Mandarin Pinyin | |
| 对你是一种爱慕 | К тебе - /один тип/ восхищения |
|
duì nĭ shì yī zhong3 àimù |
|
| 到这时袸我才知影已经错 | До этого времени, я только узнаю уже ошибку |
| dào zhèi shí-jian wŏ cái zhīyĭng yĭjīng cuò | |
| 偏偏我一错再错 一错再错 | Вопреки всему, я ошибка за ошибкой, ошибка за ошибкой |
| piānpiān wŏ yī cuò zài cuò yī cuò zài cuò | |
| 行不出这条伤心的路 | Идёт-не-выйдет эта разбитого сердца дорога |
| xíng bù chū zhèi tiáo shāngxīn de lù | |
| 爱你是一种痛苦 | Любить тебя - /один вид/ мучения |
| ài nĭ shì yī zhong3 tòngkŭ | |
| 到这时袸我才知影已经错 | До этого времени, я только узнаю уже ошибку |
| dào zhèi shí-jian wŏ cái zhīyĭng yĭjīng cuò | |
| 偏偏我一错再错 一错再错 | Вопреки всему, я ошибка за ошибкой, ошибка за ошибкой |
| piānpiān wŏ yī cuò zài cuò yī cuò zài cuò | |
| 嗯...执迷不悟 |
Вах, упорствую, что сбилась с курса не осознаю |
| ńg... zhí mí bù wù | |
| 你是我一生所有的全部 | Ты - моей /всей жизнь/ всё целиком |
| nĭ shì wŏ yīshēng suo3you3de quánbù | |
|
若无你我等于什麽拢无 |
Если нет тебя, мне ждать что, приближаться не к чему |
| ruò wú nĭ wŏ děngyú shénme lŏng-wú | |
| 我愿意为你忍受孤单甲寂寞 | Я желаю, ради тебя, стерпеть одиночество и тоску |
| wŏ yuànyì wéi nĭ rěnshòu gūdān jiă jìmò | |
| 因为无你--我什麽拢无 |
Т.к. если нет тебя - у меня какой смысл? |
| yīnwéi wú nĭ-- wŏ shénme lŏngwú |
