今生爱过的人 |
Этой жизни, любимый |
Taiwan Chinese |
Mandarin
Pinyin |
月台上 车入站 |
На платформе, поезд прибывающий |
yuètái shàng chē rù-zhàn |
|
往事一幕幕行入阮心房 |
Прошлого /один занавес/ входит в нашего сердца комнату |
wăngshì yī-mù-mù xíng rù ruăn xīn fáng |
|
青春梦 爱过的人 |
Молодости мечта, любимый (когда-то) человек |
qīngchūn mèng ài guò de rén |
|
伴阮今生慢慢行 |
Партнёр нашей этой жизни медленно идёт (с нами идёт) |
bàn ruăn jīnshēng mànmàn xíng |
|
|
|
月入窗 夜色茫茫 |
Луна входит в окно, ночи цвет безбрежный |
yuè rù chuāng yè sè mángmáng |
|
人生若火车一站搁一站 |
Человеческая жизнь будто поезда остановка за остановкой |
rénshēng ruò huŏchē yī zhàn gē yī zhàn |
|
路袂停 |
Путь не прекращается, |
lù mèi tíng |
|
心愿完成 |
сердце желает совершенства (завершения адекватного) |
xīn yuàn wánchéng |
|
爱恨恩怨 |
Любовь и ненависть, симпатия и отвращение |
ài hèn ēnyuàn |
|
拢是情的一生 |
всегда чувства всю жизнь |
lŏngshì qíng de yīshēng |
|
|
|
风风雨雨阮的命 |
Ветер и дождь (бурная) наша жизнь |
fēng-feng1yu3-yŭ ruăn de mìng |
|
痴心拢有天来疼 |
Глупое/сентиментальное сердце
всегда есть день (когда) прибывает боль |
chi1xin1 lŏng yŏu tiān lái téng |
|
咱两人 缘份无散 |
Мы оба, судьба не разлучит |
zán liăng rén yuánfèn wú săn |
|
感谢你甲我来作伴 |
Благодарю тебя со мной "прибывать делать партнёра" |
gănxiè nĭ jiă wŏ lái zuò bàn |
|
|
|
啊.....啊..... |
Вах, |
ā..... ā..... |
|
不通辜负阮的人 |
Непреодолимое разочарование нашего /человека/ |
bùtōng gu1fu4 ruăn de rén |
|
啊.....啊..... |
Вах, |
ā..... ā..... |
|
你是我今生永远的希望 |
Ты - моей теперешней жизни вечная надежда |
nĭ shì wŏ jīnshēng yŏngyuăn de xīwàng |
|