|
乙(乛) yĭ Радикал номер 5, Второй циклический знак 乞 qĭ Значение: Просить, выпрашивать 乞求 qĭqiú Умолять, просить |
|
Также варианты
радикала
乙: 乚 yĭn таинственный 乛 (радикал №5 по 汉字部首表) |
![]() |
凤飞飞-留恋留恋 (金盏花) |
|
留恋留恋 |
Не в силах расстаться, вспоминать с ностальгией |
| Mandarin Pinyin | |
| [ 留恋留恋的人在那里 |
Не в силах расстаться, ностальгия -ный, человек тут |
| [ liúliàn liúliàn de rén zài nàli | |
| 留在遥远日子里 | Остаётся в далёком деньке |
| liú zài yáoyuăn rìzi lĭ | |
|
声声叮咛 似回响在我的耳际 |
Голос /настойчиво напоминает/, как возвращается звук (к) моему уху /край/, |
|
shēng-shēng dīng-níng, sì huí xiăng zài wŏde ěr jì |
|
| 却又无痕迹 |
однако /опять/ нет следа |
| què yòu wú hénjī | |
| 风在叹息 | Ветер во вздохе |
| fēng zài tànxī | |
|
昔日的你 湖中的雨 悠悠水 难寻觅 |
Былой ты Посреди озера дождь |
|
xīrì de nĭ hú zhōng de yŭ
you1you1 shuĭ nán xúnmì |
|
|
朝朝暮暮前来汲取 只因水中有雨 ] |
Утром и вечером прибываю черпать Только т.к. в воде дождь |
|
zhāo-zhāo-mù-mù qiánlái jíqŭ
zhĭ yīn shuĭ zhōng yŏu yŭ ] |
|
![]() |
|
|
留恋留恋的人在那里 留在我的心底 |
Не в силах расстаться, припоминаемый человек тут
|
|
liúliàn liúliàn de rén zài nàli
liú zài wŏde xīn de |
|
|
依稀笑颜 |
Смутное улыбающееся лицо, опять проявляется перед моими глазами |
|
yi1xi1 xiào yán, yòu fúxiàn zài wŏde yan3li3 |
|
| 笑语犹甜蜜 只是追忆 |
Улыбка и речь хотя сладкая Только воспоминания |
| xiào yŭ yóu tiánmì zhĭshì zhuīyì | |
|
心中的你 眼前的雨 教我心湖起涟漪 |
В сердце ты, пред глазами дождь |
|
xīn zhōng de nĭ yănqián de yŭ
jiāo wŏ xīn hú qĭ liányī |
|
|
朝朝暮暮守在这里 此情永不移 |
Утро и сумерки оберегаю тут |
|
zhāozhāomùmù shŏu zài zhèlĭ
cĭ qíng yŏng bù yí |
|
![]() |