|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| 0374 | |
| 尊敬的各位领导, 来宾,大家好! |
Уважаемые товарищи руководство, гости, всем привет! |
| zūnjìng de gèwèi lĭngdăo,
láibīn, dàjiā hăo! |
|
| 今天, 我非常荣幸能来到这里。 |
Сегодня, я чрезвычайно имею честь мочь прибыть сюда. |
| jīntiān, wŏ fēicháng róngxìng néng láidào zhèlĭ。 |
|
| 我非常喜欢中国, | Я чрезвычайно люблю Китай, |
| wŏ fēicháng xĭhuan zhōngguó, | |
| 这里的风景美丽, | здесь пейзаж прекрасный, |
| zhèlĭ de fēngjĭng měilì, | |
| 人民也很好客。 | люди также очень гостеприимны. |
| rénmín yě hěn hǎokè。 | |
| 中国有历史悠久的文明 和灿烂的文化, |
Китай имеет истории давнюю цивилизации |
| zhōngguó yŏu lìshĭ yōujiŭ de wénmíng
hé cànlàn de wénhuà, |
|
| 而且近几年的发展 也让人惊叹。 |
однако последних (близкие) несколько лет развитие также "дало людям восхищение" (заставило восхититься) |
| érqiě jìn jǐnián de fāzhăn
yě ràng rén jīngtàn。 |
|
| 每次来, 我都能发现许多变化, |
Каждый раз приезжая, я всегда могу обнаружить очень много перемен, |
| měicì lái, wŏ dōu néng fāxiàn xŭduō biànhuà, |
|
| 不管在经济, |
неважно [где, то ли в] экономике, |
| bùguăn zài jīngjì, | |
| 服务还是城市建设领域, | службе, либо городского строительства сфере, |
| fúwù háishi chéngshì jiànshè lĭngyù, | |
| 贵国的进步 都让人佩服。 |
уважаемой страны прогресс /всё/ заставляет людей преклоняться (чтить страну). |
| guìguó de jìnbù dōu ràng rén pèifú。 |
|
| 我很荣幸能 参与这个过程, |
Я очень в чести, что могу участвовать в этом процессе, |
| wŏ hěn róngxìng néng
cānyù zhège guòchéng, |
|
| 更感谢各位领导的支持。 | ещё больше благодарю товарищей руководителей поддержку. |
| gèng gănxiè gèwèi lĭngdăo de zhīchí。 | |
| 我会以最大的努力 为大家带来双赢。 |
Я буду с максимальным усердием/старанием, для всех, приносить/осуществлять взаимный успех/выгоду. |
| wŏ huì yĭ zuìdà de nŭlì
wéi dàjiā dàilái shuāngyíng。 |
|
| 我像各位一样, | Я думаю, как товарищи, так же, (наподобие как товарищи) |
| wŏ xiàng gèwèi yīyàng, | |
| 坚信更多国际合作 会创造更好的明天。 |
твёрдо верю, что ещё больше международного сотрудничества (по)может создать лучшее завтра. |
| jiānxìn gèngduō guójì hézuò huì chuàngzào gènghǎo de míngtiān。 |
|
| 再次谢谢各位尊敬的领导! | Ещё раз, спасибо товарищам уважаемому руководству. |
| zàicì xièxie gèwèi zūnjìng de lĭngdăo! |