|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| 冬天的草药 | Зимние лекарственные растения |
| dōngtiān de căoyào | 00:00 |
![]() ![]() |
![]() |
| 有一年冬天,天气特别冷, | Была одного года зима, погода особенно холодная, |
| yŏu yī nián dōngtiān, tiānqì tèbié lěng, | |
| 下了几场雪, | падал несколько раз ("несколько поле") снег, |
| xià le jĭ cháng xuě, | |
| 一片白茫茫。 | везде белая безграничность |
| yīpiàn báimángmáng。 | |
| 在山边有一个茅草盖的房子, | Рядом с горой, был тростниковой травой покрытый дом, |
| zài shān biān yŏu yīgè máo căo gài de fángzi, | |
| 里面住着三个人: 妈妈,姐姐,妹妹。 |
внутри жило трое людей: мама, старшая сестра, младшая сестра. |
| lĭmiàn zhù zhe sān gèrén: māma, jiějie, mèimei。 |
|
| 那个妈妈生病,脸色苍白, 身体衰弱。 |
Та мама заболела, цвет лица бледный, тело слабое. |
| nàge māma shēngbìng, liănsè cāngbái, shēntĭ shuāiruò。 |
苍白 сизый белый |
| 他们家没有别的大人, | Их семья не имела других взрослых, |
| tāmen jiā méiyŏu biéde dàrén, | |
| 全靠两个女儿照顾。 | Всё опиралось/основывалось на двух девочек заботу. |
| quán kào liăng gè nǚ’er zhàogù。 | |
| 他们年纪还小, 一个十岁,一个八岁。 |
Они возрастом ещё малы, одной 10 лет, одной 8 лет. |
| tāmen niánjì hái xiăo, yīgè shí suì, yīgè bā suì。 |
|
| 医生说,治疗这种病, | Врач сказал: лечение такой болезни, |
| yīsheng shuō, zhìliáo zhèzhŏng bìng, | |
| 必须到山上去采草药, 煮汤喝。 |
надо на гору идти собирать лекарственную траву, сварить кипяток пить. |
| bìxū dào shān shàng qù căi căoyào, zhŭ tāng hē。 |
|
| 天气这么冷,又没有别人可以去, 怎么办? |
Погода такая холодная, и нет других (кто) может пойти, что делать? |
| tiānqì zhème lěng, yòu méiyŏu biérén kěyĭ qù, zěnmebàn? |
|
| 那两个姐妹为了妈妈的病, 只好穿上厚棉衣, |
Те две сестры, из-за мамы болезни вынуждены надеть толстый "хлопок одежда" (халат), |
| nà liăng gè jiěmèi wèile māma de bìng, zhĭhăo chuān shàng hòu mián yī, |
|
| 带着竹笠子, 冒着风雪,上山去找草药。 |
надеть бамбуковые (широкополые) шляпы, выйти с риском на ветер и снег, на гору идти искать лекарственное растение. |
|
dài zhe zhú lì-zi, |
|
| 那个时候,整个山盖满了雪, | В то время, вся гора накрыта доверху снегом, |
| nàge shíhou, zhěnggè shān gài măn le xuě, | |
| 所有的草都冰冻了, | вся трава - замёрзла, |
| suŏyŏu de căo dōu bīngdòng le, | |
| 哪儿有草药呢? | где лечебная трава, а? |
| năr yŏu căoyào ne? | |
| 姐姐说: | Старшая сестра сказала: |
| jiějie shuō: | |
| 记得去年夏天, 我们在一个山洞前面 |
Помню, в прошлом году летом |
| jìde qùnián xiàtiān, wŏmen zài yīgè shāndòng qiánmian |
|
| 看到一些草药, 也许现在还有。 |
видели немного лекарственной травы, может быть сейчас ещё есть. |
| kàndào yīxiē căoyào, yěxŭ xiànzài hái yŏu。 |
|
| 于是他们就爬上山去, | Таким образом, они тогда вскарабкались на гору, |
| yúshì tāmen jiù pá shàng shān qù, | |
| 一步一个脚印,很难前进。 | один шаг, один след ноги - "очень трудно" (с трудом) продвигались. |
| yíbù yīgè jiăoyìn, hěn nán qiánjìn。 | |
| 02:21 |
|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 洞 | dòng |
пещера |
氵同 |
| 同 | tóng |
одинаковый; вместе |
|