|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| D0181 | |
| 我现在能跟你谈谈吗? | Я сейчас могу с тобой побеседовать (немножко)? |
| wŏ xiànzài néng gēn nĭ tántán ma? | |
| 当然。 | Конечно. |
| dāngrán。 | |
| 最近,你的表现不太好。 |
В последнее время, твоё "проявление" (эффективность) не очень хорошее. |
| zuìjìn, nĭde biăoxiàn bù tài hăo。 | |
| 是不是工作上有什么困难? | В работе, у тебя какие-то трудности? |
| shìbùshì gōngzuò shàng yŏu shénme kùnnan? | |
| 没有。我觉得可以应付。 | Нет, я думаю, я могу справиться. |
| méiyŏu。 wŏ juéde kěyĭ yìngfu。 | |
| 上星期你没有按时完成报告。 | На прошлой неделе, ты не вовремя закончил доклад/отчёт. |
| shàngxīngqī nĭ méiyŏu ànshí wánchéng bàogào。 | |
| 这已经连续发生很多次了。 | Это уже подряд возникло несколько/много раз. |
| zhè yĭjīng liánxù fāshēng hěnduōcì le。 | |
| 是不是工作量太大了? | Работы объём очень большой? |
| shìbùshì gōngzuò liàng tài dà le? | |
| 还可以。老板,对不起。 | Нормально. Шеф, извини. |
| hái kěyĭ。 lăobăn, duìbuqĭ。 | |
| 我最近有些不舒服。 | Я в последнее время немного нездоров. |
| wŏ zuìjìn yŏuxiē bùshūfu。 | |
| 我会尽力的。 | Я буду стараться изо всех сил. |
| wŏ huì jìnlì de。 | |
| 你确定吗? | Ты уверен? |
| nĭ quèdìng ma? | |
| 下星期, 我们有一个很重要的会议。 |
На следующей неделе, у нас будет очень важное собрание. |
| xià xīngqī, wŏmen yŏu yīgè hěn zhòngyào de huìyì。 |
|
| 你要准备很多资料。 | Тебе надо приготовить очень много данных/документов. |
| nĭ yào zhŭnbèi hěnduō zīliào。 | |
| 这个星期五 能按时完成吗? |
К этой пятнице можешь вовремя закончить? |
| zhège xīngqīwŭ néng ànshí wánchéng ma? |
|
| 应该没问题。 | Должно быть "без вопроса". |
| yīnggāi méiwèntí。 | |
| 我需要一个明确的答案。 | Мне нужен ясный ответ. |
| wŏ xūyào yīgè míngquè de dá’àn。 | |
| 你到底能不能按时 准备好? |
Ты полностью (до конца) можешь или нет вовремя (по
расписанию) |
| nĭ dàodĭ néngbùnéng ànshí
zhŭnbèi hăo? |
|
| 我一定会尽力的。 | Я непременно постараюсь. |
| wŏ yīdìng huì jìnlì de。 | |
| 老板,请放心。 | Шеф, не беспокойся. |
| lăobăn, qĭng fàngxīn。 | |
| 我不是要听“尽力”。 | Мне не надо "постараюсь". |
| wŏ bùshì yào tīng “jìnlì”。 | |
| 我需要你清楚地告诉我 你能完成任务吗? |
Мне нужно, чтобы ты чётко ответил мне, ты можешь завершить задание? |
| wŏ xūyào nĭ qīngchŭ de gàosu wŏ nĭ néng wánchéng rènwu ma? |
|
| 是不是有什么困难? | Есть ли какая-то трудность? |
| shìbùshì yŏu shénme kùnnan? | |
| 我能够怎么帮助你? | Я могу чем-то помочь тебе? |
| wŏ nénggòu zěnme bāngzhù nĭ? | |
| 老板, 其实有一个部分 我不太会做。 |
Шеф, |
| lăobăn, qíshí yŏu yīgè bùfen wŏ bù tài huì zuò。 |
|
| 所以拖了很长时间。 | Поэтому тянется одень долгое время. |
| suŏyĭ tuō le hěn cháng shíjiān。 | |
| 下次再有这种情况, |
В следующий раз [если]/опять такая ситуация, |
| xiàcì zài yŏu zhèzhŏng qíngkuàng, | |
| 你必需及时告诉我。 | Тебе необходимо вовремя сообщить мне. |
| nĭ bìxū jíshí gàosu wŏ。 | |
| 我可以给你 提供你需要的资源。 |
Я могу тебе предоставить тебе необходимые ресурсы, |
| wŏ kěyĭ gěi nĭ tígōng nĭ xūyào de zīyuán。 |
|
| 就算你不能完成工作, | Даже если ты не можешь завершить работу, |
| jiùsuàn nĭ bùnéng wánchéng gōngzuò, | |
| 我也宁愿听实话, | я также предпочту правду, |
| wŏ yě nìngyuàn tīng shíhuà, | |
| 不要听模糊的回答。 | не хочу слышать неясные ответы. |
| bùyào tīng móhu de huídá。 | |
| 从现在开始, | С этого времени /начинается/, |
| cóng xiànzài kāishĭ, | |
| 你一定要注意这点。 | тебе обязательно надо уделять внимание этому. |
| nĭ yīdìng yào zhùyì zhè diăn。 | |
| 好吗? | Ладно? |
| hăo ma? | |
| 我知道了。我会改正的。 | Я понял. Я исправлюсь. |
| wŏ zhīdao le。 wŏ huì găizhèng de。 | |
| 谢谢。 | Спасибо. |
| xièxie。 |