|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| D0452 | |
| 我的介绍就到这里。 |
Моя презентация завершается здесь ("именно дошла сюда"). |
| wǒde jièshào jiù dào zhèlĭ。 | |
| 再次感谢给位领导 邀请我参加本次会议。 |
Ещё раз благодарю за [то, что]
/место/ руководство пригласило меня участвовать в /этом/ собрании. |
| zàicì gănxiè gěi wèi lĭngdăo yāoqĭng wŏ cānjiā běn cì huìyì。 |
|
| 这段时间虽然短暂, | Этот /кусок, отрезок/ времени хотя краткий, |
| zhè duàn shíjiān suīrán duănzàn, | |
| 却让我进一步了解了中国, | однако /позволил/ мне далее/глубже понять Китай. |
| què ràng wŏ jìnyībù liăojiě le zhōngguó, | |
| 同时大会也给了我 | Одновременно, собрание также дало мне |
| tóngshí dàhuì yě gěi le wŏ | |
| 一个非常宝贵的机会 来介绍 |
одну чрезвычайно ценную возможность |
|
yīgè fēicháng băoguì de jīhuì
lái jièshào |
|
| 我们公司的服务。 | нашей компании услуги/службы [вам]. |
| wŏmen gōngsī de fúwù。 | |
| 随着中国 和世界各国之间的 接触 越来越紧密, |
По мере того, как Китай и мировые страны /между/ контакты чем дальше, тем неразрывнее. |
| suízhe zhōngguó hé shìjiè gèguó zhījiān de jiēchù yuèláiyuè jĭnmì, |
|
| 我想这样的国际合作 对双方都 是十分有利的。 |
Я думаю, такое международное сотрудничество /к/ обоим сторонам /всё/ /быть/ чрезвычайно выгодно. |
| wŏ xiăng zhèyàng de guójì hézuò duì shuāngfāng dōu shì shífēn yŏulì de。 |
|
| 此外,我们团队中的 所有 成员都 |
Кроме того, наша команда /внутри/ |
| cĭwài, wŏmen tuánduì zhōng de
suŏyŏu chéngyuán dōu |
|
| 会尽 | по возможности |
| huì jĭn | |
| 最大的努力 把这个项目做好。 |
максимально усердно |
| zuìdà de nŭlì bă zhège xiàngmù zuò hăo。 |
|
| 我也代表公司管理层 感谢各位给予的支持。 |
Я также как представитель фирмы руководства /посредник/ благодарю товарищей за предоставленную поддержку. |
|
wŏ yě dàibiăo gōngsī guănlĭ céng gănxiè gèwèi jĭyŭ de zhīchí。 |
|
| 最后,衷心的祝愿 我们这次的合作 能够顺利, |
Наконец/последнее, сердечно желаю |
| zuìhòu, zhōngxīn de zhùyuàn wŏmen zhècì de hézuò nénggòu shùnlì, |
|
| 我希望并相信今后 还会有更多这样的合作! |
Я надеюсь также доверить/верю отныне также мочь иметь ещё больше такого сотрудничества. |
|
wŏ xīwàng bìng xiāngxìn jīnhòu hái huì yŏu gèngduō zhèyàng de hézuò! |