|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| D0289 |
|
| 我昨天逛古董店, | Я вчера посетила антикварный магазин, |
| wŏ zuótiān guàng gŭdŏng diàn, | |
| 看到一把明代的椅子。 |
увидела один династии Минг стул. |
| kàndào yī bă míngdài de yĭzi。 | |
| 老板开价三万, 说是少见的精品。 |
Хозяин просил 30000, говорил редкий экземпляр. |
| lăobăn kāijià sānwàn,
shuō shì shăojiàn de jīngpĭn。 |
精品 отборный предмет/товар |
| 你说现在还有可能 买到真正的明代家具吗? |
Ты думаешь/говоришь, сейчас ещё возможно купить настоящую эпохи Минг мебель? |
| nĭ shuō xiànzài hái yǒu kěnéng măidào zhēnzhèng de míngdài jiājù ma? |
|
| 中国家具有数千年的 发展历史, |
Китайская мебель несколько тысяч лет развивалась /история/, |
| zhōngguó jiāju yŏu shùqiān nián de
fāzhăn lìshĭ, |
|
| 现在市场上 主要是明清两代的家具。 |
сейчас на рынке имеющееся, в основном, Минг и Тчинг, двух эпох мебель. |
| xiànzài shìchăng shàng
zhŭyào shì míng qīng liăng dài de jiāju。 |
|
| 古董家具的价值 主要取决于年代, |
Антикварной мебели стоимость в основном определяется эпохой/возрастом, |
| gŭdŏng jiāju de jiàzhí
zhŭyào qŭjué yú niándài, |
|
| 材质,稀有性, 完整性等。 |
дерева/материала качеством, редкость /качеством/, |
| cái zhì, xīyŏu xìng,
wánzhěng-xìng děng。 |
|
| 所以总的来说, 与清代家具相比, |
Поэтому, в общем говоря, с Тчинг эпохи "семьи инструменты" сравнивая, |
| suŏyĭ zǒngdeláishuō,
yŭ qīng dài jiāju xiāngbĭ, |
|
| 明代家具的价值更高。 | Минг эпохи мебель стоимость выше. |
| míngdài jiāju de jiàzhí gènggāo。 | |
| 噢,原来是这样的。 | Ах вот как. |
| ō, yuánlái shì zhèyàng de。 | |
|
不过现在, |
Однако, сейчас |
| bùguò xiànzài, hăoduō gŭdŏng jiāju dōu shì făngzhìpĭn。 |
|
| 你有什么分辨的窍门吗? | У тебя есть для отличия/чтобы различить секрет/ключ? |
| nĭ yŏu shénme fēnbiàn de qiàomén ma? | |
|
简单地说, |
Просто говоря, можно из материала качества, модель/дизайн и искусство (искусность изготовления) эти три /вещи/стороны/ выявлять различия. |
| jiǎndāndeshuō, kěyĭ cóng cái-zhì, zàoxíng hé gōngyì sān fāngmiàn lái fēnbiàn。 |
|
| 在造型方面, 明代家具高雅, 简约,达到了艺术顶峰。 |
В формовке/модели /сторона/, |
| zài zàoxíng fāngmiàn,
míngdài jiāju gāoyă, jiăn-yuē, dádào le yìshù dĭngfēng。 |
|
| 这是因为当时的家具 大多由文人设计, |
Это потому что тогдашняя мебель, |
| zhè shì yīnwèi dāngshíde jiāju dàduō yóu wén rén shèjì, |
|
| 因此融入了自己 独特的思想和性格。 |
И поэтому вошли [в дизайн мебели]
свои [этих мастеров]
|
| yīncĭ róngrù le zìjĭ
dútè de sīxiǎng hé xìnggé。 |
|
| 对啊,清代家具相比之下 就完全不同了。 |
Да, династии Тчинг мебель сравнивая "под", |
| duì ā, qīng dài jiāju xiāngbĭ zhīxià jiù wánquán bùtóng le。 |
|
| 设计更加复杂, 深受宫廷家具的影响。 |
Конструкция более сложная, "тяжело получившая" императорского двора мебели влияние. |
| shèjì gèngjiā fùzá, shēn shòu gōngtíng jiāju de yĭngxiăng。 |
|
| 就算一张饭桌的桌脚, | Даже обеденного стола "нога стола" |
| jiùsuàn yīzhāng fànzhuō de zhuōjiăo, | |
| 都被雕刻得非常细致。 | /вся/ /посредством/пассив/ вырезана/резная чрезвычайно тщательно. |
|
dōu bèi diāokède fēicháng xìzhì。 |
|
| 哎,你到是很了解嘛。 | Ай, ты вправду очень разбираешься, а. |
| āi, nĭ dàoshì hěn liăojiě ma。 | |
| 其实古董家具 最神奇的 就是制作工艺, |
На самом деле, старинной мебели самое чудесное как раз изготовления мастерство. |
| qíshí gŭdŏng jiāju zuì shénqí de jiùshì zhĭzuò gōngyì, |
|
| 不用一颗钉子 就能做出一件完整的家具。 |
Без использования единственного гвоздя может выйти одна/ шт./ полной/целой мебели. |
| bùyòng yī kē dīngzi jiù néng zuòchū yī jiàn wánzhěng de jiāju。 |
|
| 我只知道古董家具 这几年很受欢迎, |
Я только знаю, что старинная мебель |
| wŏ zhǐ zhīdao gŭdŏng jiāju zhè jǐnián hěn shòuhuānyíng, |
|
| 却不知道其中 有这么多知识。 |
Всё же не знала, что /среди них/ |
| què bùzhīdào qízhōng
yŏu zhème duō zhīshi。 |
|
| 真是佩服前人的智慧 和品味。 |
Вправду почитаю прошлых поколений людей мудрость и вкус. |
| zhēnshi pèifú qiánrén de zhìhuì
hé pĭnwèi。 |