|
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| 0424 |
|
| 你还记得 上届奥运会 |
Ты ещё помнишь, |
| nĭ hái jìde shàng jiè àoyùnhuì |
|
| 美国拿了多少块金牌? | Америка "схватила" сколько /кусков/ золотых медалей? |
| měiguó ná le duōshăo kuài jīnpái? | |
| 三十五块。 | 35. |
| sānshí wŭ kuài。 | |
| 我记得中国拿了三十二块, | Я помню, Китай взял 32 штуки. |
| wŏ jìde zhōngguó ná le sānshí èr kuài, | |
| 排在第二,是不是啊? |
"Расставились"/расположились вторыми, не так ли, а? |
| pái zài dì’èr, shìbùshì ā? | |
| 没错。 | "Не есть ошибка." |
| méi cuò。 | |
| 不过银牌和铜牌比俄罗斯少。 | Однако, серебряных медалей и бронзовых медалей по сравнению с Россией меньше ("мало"). |
| bùguò yínpái hé tóngpái bĭ éluósī shăo。 | |
| 大家都说跳水 是中国队的强项。 |
Все /все/ говорят, прыжки в воду |
| dàjiā dōu shuō tiàoshuĭ
shì zhōngguó duì de qiáng xiàng。 |
|
| 那他们一共拿了多少块金牌呀? | Ну, они, вместе, захватили сколько /кусков/ золотых медалей? |
| nà tāmen yīgòng ná le duōshăo kuài jīnpái yā? | |
| 好像是六块吧。 | Кажется, шесть /кустков/ ведь. |
| hăoxiàng shì liù kuài ba。 | |
| 上届的奥运会中国队 在田径上 |
На последних Олимпийских Играх, Китайская команда |
| shàng-jiè de àoyùnhuì zhōngguó duì
zài tián jìng shàng |
|
| 也取得了很好的成绩。 | также приобрела очень много достижений. |
| yě qŭdé le hěnhǎo de chéngjī。 | |
| 一名中国选手 | Один китайский участник |
| yī míng zhōngguó xuănshŏu | |
| 还打破了欧美人 | даже побил "европейско-американских людей" |
| hái dăpò le ōuměirén | |
| 一直垄断的奥运 |
давно ("прямо-таки") монопольный (доминируемый ими) "сокровенной удачи" (олимпийский) |
| yīzhí lŏngduàn de àoyùn | |
| 男子一百一十米栏的记录, |
мужской 110 метров бег с препятствиями -ный ("ограда") рекорд. |
| nánzĭ yībǎi yī shí mĭ lán de jìlù, | |
| 实现了零的突破。 |
реализуя "нулевой"/реальный прорыв. |
| shíxiàn le líng de tūpò。 | |
| 我知道,那是刘翔。 | Я знаю, это Это Льёу2 Сянг2. |
| wŏ zhīdao, nà shì liú xiáng。 | |
| 奥运会结束以后, |
ОИ закончились после того как/затем, |
| àoyùnhuì jiéshù yĭhòu, | |
| 刘翔又在一些国际比赛中 | Льёу2 Сянг2 опять на нескольких международных соревнованиях |
| liú xiáng yòu zài yīxiē guójì bĭsài zhōng | |
| 拿了很多冠军。 | "схватил" очень много титулов. |
| ná le hěnduō guànjūn。 | |
| 现在他可是很多中国人的 偶像呢。 |
Сейчас он, однако, очень многих китайцев идол. |
| xiànzài tā kěshì hěnduō zhōngguórén de
ŏuxiàng ne。 |
|
| 对了。 |
Верно. |
| duì le。 | |
| 是不是有一个运动员拿了六块金牌? | Не правда ли, какой-то спортсмен выиграл шесть золотых медалей? |
| shìbùshì yŏu yīgè yùndòngyuán ná le liù kuài jīnpái? | |
| 是啊,他是美国的游泳运动员。 | Да, это американский пловец. |
| shì ā, tā shì měiguó de yóuyŏng yùndòngyuán。 |