| 汉语 : hànyŭ |
Перевод |
| B0055 | |
神经病 |
психопат, нервная болезнь |
| shénjīngbìng | |
傻冒 |
идиот "выступает", по-идиотски |
| shămào | |
白痴 |
идиот |
| báichī | |
脑子坏了 |
мозги плохие, испорчены |
| năozi huài le | |
没长眼睛 |
"не длинные глаза", без глаз |
|
méi zhăng yănjīng |
|
戴绿帽子 |
"носит зелёную шляпу", с рогами |
| dài lǜ màozi | |
| 不是很帅的小伙字: |
Не очень расторопный паренёк/приятель: |
| bùshì hěn shuài de xiăohuŏzì: | |
| 拿我的手机给你妈妈打个电话, |
возьми мой мобильник, твоей маме позвони, |
| ná wŏde shŏujī gěi nĭ māma dă gè diànhuà, | |
| 说你今天会晚回家。 | скажи, ты сегодня (будешь/можешь) поздно вернёшься домой. |
| shuō nĭ jīntiān huì wăn huíjiā。 | |
| 很漂亮的女孩子: | Очаровательная девочка: |
| hěn piàoliang de nǚháizi: | |
| 神经病! |
Идиот! |
| shénjīngbìng! | |
| 你觉得新来的小王怎么样? | Ты что думаешь о вновь прибывшем (о новичке), об "Маленький" Ванг? |
| nĭ juéde xīn lái de xiăo wáng zěnmeyàng? | |
| 傻冒一个! | Тупица! |
| shămào yīgè! | |
| 我这次肯定能通过考试! | Я, в этот раз, наверняка смогу сдать экзамен! |
| wŏ zhècì kěndìng néng tōngguò kăoshì! | |
| 你不是白痴吧? | Ну не идиот ли ты? |
| nĭ bùshì báichī ba? | |
| 没上过课就去考试还能通过? | Не быв на уроках, (тогда/ещё) идешь экзамен сдавать? |
| méi shàng guò kè jiù qù kăoshì hái néng tōngguò? | |
| 我准备开古董店。 | Я готовлюсь/собираюсь открыть антикварный магазин. |
| wŏ zhŭnbèi kāi gŭdŏng diàn。 | |
| 你脑子坏了吧? | У тебя мозги поехали? |
| nĭ năozi huài le ba? | |
| 你一点也不懂古董啊! | Ты совсем не понимаешь в антиквариате ведь! |
| nĭ yīdiăn-yě-bùdŏng gŭdŏng ā! | |
| 你没长眼睛吗? |
У тебя глаза для чего? ("не длинные глаза") |
|
nĭ méi zhăng yănjīng ma? |
|
| 踩到我的脚了! | Наступил мне на ногу! |
| căi dào wŏde jiăo le! | |
| 李先生最近怎么样? | Как в последнее время господин Слива? |
| lĭ xiānsheng zuìjìn zěnmeyàng? | |
| 戴了绿帽子啦! | "Носит зелёную шляпу", -ля! |
|
dài le lǜ màozi la! |
|
| 他漂亮的太太有情人的事 | Его замечательная жена "имеет с любовником дело", |
| tā piàoliang de tàitai yŏu qíngrén de shì | |
| 大家都知道啦! | все знают, -ля! |
| dàjiā dōu zhīdao la! |