火(灬) |
|
灯光 dēngguāng Свет лампы, освещение |
黑鸭子演唱组-心手相连 |
Припомнилась старая мама |
Mandarin Pinyin | |
想起老妈妈,如今她在乡下 |
Припомнилась старая мама, сейчас она в деревне |
xiăngqĭ lăo māma, rújīn tā zài xiāngxia | |
一年四季从春到冬霜染了她的鬓发 |
Круглый год с весны до зимы инеем окрашивало, её /волосы на висках/ |
yīniánsìjì cóng chūn dào dōng shuāng răn le tā de bìnfà | |
劝她外出走一走啊, |
Уговариваю ей "наружу" выйти, "одним ходом",
она говорит - старые глаза, "кружится цветок" (рябит) |
quàn tā wàichū zŏu yī zŏu ā,
tā shuō lăo yăn hūn huā |
|
催她四处转一转, 她说活儿多放不下 |
Побуждаю её повсюду "повернуть одним поворотом", она говорит - дел много, не выпустят |
cuī tā sìchù zhuăn yī zhuăn,
tā shuō huór duō fàng bù xià |
|
孩儿,孩儿挣钱不容易 | Ребёнок, ребёнок, заработать денег нелегко |
háir, háir zhēng qián bùróngyì | |
这份情意我领拉 | Эта /часть/ чувств я "воротник тяну" |
zhè fèn qíngyì wŏ lĭng lā | |
啊多少老妈妈,如今都在乡下 |
А, насколько старая мама, теперь /всё/ в деревне |
ā duōshăo lăo māma, rújīn dōu zài xiāngxia | |
一生追着日和月,孩儿心中总牵挂 | Всю жизнь гонится за солнцем и луной, ребёнок в сердце - главное беспокойство |
yīshēng zhuī zhe rì hé yuè, háir xīn zhōng zŏng qiānguà | |
啊多少老妈妈,如今都在乡下 | А, сколько старых мам теперь в деревне |
ā duōshăo lăo māma, rújīn dōu zài xiāngxia | |
恩情就像日和月,孩儿心中总牵挂 | Забота как солнце и луна, ребёнок в сердце - главное беспокойство |
ēnqíng jiù xiàng rì hé yuè, háir xīn zhōng zŏng qiānguà | |
想起老妈妈,如今她在乡下 | Припомнилась старая мама, сейчас она в деревне |
xiăngqĭ lăo māma, rújīn tā zài xiāngxia | |
晚睡早起忙里忙外, 一辈子淡饭粗茶 |
Поздно спать (идёт), рано встаёт, в хлопотах, "снаружи" хлопот всю жизнь "жидкий рис грубый чай" |
wăn shuì zăo qĭ máng lĭ máng wài,
yībèizi dàn fàn cū chá |
|
劝她外出走一走啊, |
Советую ей "наружу" выйти, "одним ходом",
|
quàn tā wàichū zŏu yī zŏu ā,
tā shuō qián yào shěng-zhe huā |
|
催她四处转一转啊, 她说田里有庄稼 |
Побуждаю её повсюду "повернуть одним поворотом", она говорит - на поле есть посевы |
cuī tā sìchù zhuăn yī zhuăn ā,
tā shuō tián lĭ yŏu zhuāngjia |
|
孩儿,沧桑百姓食为天 | Ребёнок, /испытать превратности судьбы/, /простой народ/ кушает с неба |
háir, cāngsāng băixìng shí wèi tiān | |
丰收要靠血汗洒 |
Богатый урожай - надо /потратить/ кровью и потом полить |
fēngshōu yào kào xuèhàn să | |
啊多少老妈妈,如今都在乡下 |
А, насколько старая мама, теперь /всё/ в деревне |
ā duōshăo lăo māma, rújīn dōu zài xiāngxia | |
一生追着日和月,孩儿心中总牵挂 | Всю жизнь гонится за солнцем и луной, ребёнок в сердце - главное беспокойство |
yīshēng zhuī zhe rì hé yuè, háir xīn zhōng zŏng qiānguà | |
啊多少老妈妈,如今都在乡下 | А, сколько старых мам теперь в деревне |
ā duōshăo lăo māma, rújīn dōu zài xiāngxia | |
恩情就像日和月,孩儿怎能不报答 |
Забота как солнце и луна, ребёнок отчего /может/ не отблагодарить |
ēnqíng jiù xiàng rì hé yuè, háir zěn néng bù bàodá | |
啊......啊...... | |
ā...... ā...... | |
想起老妈妈,如今她在乡下 |
Припомнилась старая мама, сейчас она в деревне |
xiăngqĭ lăo māma, rújīn tā zài xiāngxia | |
一年四季从春到冬 | Круглый год с весны до зимы |
yīniánsìjì cóng chūn dào dōng | |
厮守(死守)着我的老家 | служит-сторожит мой родной дом |
sīshŏu (sĭshŏu) zhe wŏde lăojiā |