|
汉语 |
||
| hànyŭ |
p138 (270) |
|
| 第八十九课 | QUATRE-VINGT-NEUVIÈME LEÇON | |
| dì bāshí jiŭ kè | ||
| 看电视 | Regarder la télévision | |
| kàn diànshì | ||
| 1 | 请问!今天演什么戏? | S'il vous plaît ! Qu'est-ce qu'on joue comme pièce aujourd'hui ? |
| qĭngwèn! jīntiān yăn shénme xì? | (S.V.P. // aujourd'hui / on joue / quelle ? / pièce) | |
| 2 | 你说什么?请大声点儿说! | Qu'est-ce que vous dites ? Veuillez parler plus fort s'il vous plaît ! |
| nĭ shuō shénme? qĭng dàshēng diănr shuō! | (vous / dites / quoi ? // veuillez / à plus forte voix /un peu /parler) | |
| 3 | 我问你:今天演什么戏? | Je vous demande : Quelle pièce joue-t-on aujourd'hui ? |
| wŏ wèn nĭ: jīntiān yăn shénme xì? | ||
| 4 | 龙须沟! | Le "Fossé de la Barbe du Dragon" ! |
| lóng xū gōu! | ||
| 5 | 什么时候开演? | Et à quelle heure commence la représentation ? |
| shénme shíhou kāiyăn? | (quand ? / commence la pièce) | |
| 6 | 啊?请你再说一遍! | Quoi ? Pourriez-vous répéter s'il vous plaît ? |
| a? qĭng nĭ zài shuō yībiàn! | (hein ? // veuillez / à nouveau /dire /une fois) | |
| 7 | 你耳朵有毛病,
怎么的?
我说:什么时候开演? |
Vous êtes sourd ou quoi ? Je disais ; à quelle heure commence la représentation ? |
|
nĭ ěrduo yŏu máobìng, zěnme de?
wŏ shuō: shénme shíhou kāiyăn? |
(vos / oreilles / ont des problèmes / ou quoi ?) | |
| 8 | 八点半!你看!上边儿写着呢! | A huit-heures trente ! Regardez ! C'est écrit en haut ! |
|
bā diăn bàn! nĭkàn! shàngbianr xiězhe ne! |
(8 h. 30 // regardez ! // au dessus /c'est écrit / ne!) | |
| 9 | 还有票吗? | Et est-ce qu'il y a encore des places ? |
| hái yŏu piào ma? | ||
| 10 | 没有了!今天早就客满了! | Non ! Il n'y en a plus ! Pour aujourd'hui, c'est complet depuis longtemps ! |
| méiyŏu le! jīntiān zăojiù kèmăn le! | (il n'y en a plus // aujourd'hui / depuis longtemps /c'est complet) | |
| 11 | 没关系!回家看电视去! | Ça ne fait rien ! On n'a qu'à rentrer à la maison regarder la télévision ! |
| méi guānxi! huí jiā kàn diànshì qù! | ||
| 12 | 对!看电视也不错! | Mais oui ! (Regarder) la télévision, ce n'est pas mal non plus ! |
| duì! kàn diànshì yě bù cuò! | ||
| 练习 | ||
| liànxí | ||
| 1 | 请你再写一遍! | S'il vous plaît ! Écrivez-le une nouvelle fois ! |
| qĭng nĭ zài xiě yībiàn! | ||
| 2 | 中国饭也不错! | La cuisine chinoise n'est pas mauvaise non plus ! |
| zhōngguó fàn yě bùcuò! | ||
| 3 | 八点半开始! 快去!快去! | Ça commence à 8 heures 30 ! Dépêchons-nous (d'y aller) ! |
| bādiănbàn kāishĭ! kuài qù! kuài qù! | ||
| 4 | 没关系!咱们回家去吧! | Ça ne fait rien ! Rentrons à la maison ! |
| méiguānxi! zánmen huí jiā qù ba! | ||
| 完成 句子 | ||
| wánchéng jùzi | ||
| 1 | ... | Est-ce qu'il y (en) a encore ? Non ! Il n'y en a plus ! |
| 2 | Ça ne fait rien ! Je vais répéter ! | |
| 3 | Tant pis ! Je vais le redire encore une fois ! | |
| 4 | Quand comptes-tu rentrer chez toi ? | |
|
p140 (274) |
