汉语 |
||
hànyŭ | p82 (157) | |
第七十一课 | SOIXANTE ET ONZIÈME LEÇON | |
dì qī shí yī kè | ||
开会 | En réunion | |
kāihuì | ||
1 | 今天谁来参加我们的会? | Aujourd'hui, qui va venir (participer) à notre réunion ? |
jīntiān shéi lái cānjiā wŏmende huì? | (aujourd'hui / qui ? / vient / participer à / notre / réunion) | |
2 | 今天王先生肯定要来! | Aujourd'hui, Monsieur Wang viendra certainement ! |
jīntiān wáng xiānsheng kěndìng yào lái! | ||
3 | 还有谁? | Et qui d'autre, encore ? |
hái yŏu shéi? | (encore /il y a (aura) /qui ?) | |
4 | 还有李先生! | Il y aura aussi Monsieur Li ! |
hái yŏu lĭ xiānsheng! | ||
5 | 李先生? | Monsieur Li ?!?! |
lĭ xiānsheng? | ||
6 | 他是经理! | Oui, c'est le directeur ! |
tā shì jīnglĭ! | (il / est / directeur) | |
7 |
不!他是副经理! 王先生才是经理! |
Mais non ! Li, c'est l'adjoint du directeur ! Le directeur, c'est Monsieur Wang ! |
bù! tā shì fù jīnglĭ!
wáng xiānsheng cái shì jīnglĭ! |
(non ! / il / est / vice / directeur // Wang / Monsieur / seulement / être / directeur) |
|
8 | 还有两个工程师。 | Et il y aura aussi deux ingénieurs. |
hái yŏu liăng gè gōngchéngshī。 | (encore /il y a /deux / ingénieurs) | |
9 | 另外还有陈先生! | ... Et puis aussi, il y a Monsieur Chen ! |
lìngwài hái yŏu chén xiānsheng! | (en outre / encore / il y a / Chen / Monsieur) | |
10 | 他负责什么? | Et quelle est sa fonction ? (De quoi est-il responsable ?) |
tā fùzé shénme? | (lui/est responsable de /quoi ?) | |
11 | 他是计划委员会的! | Il est de la Commission du Plan ! |
tā shì jìhuà wěiyuánhuì de! | ||
12 | 哦!好极了! | Oh ! ...C'est parfait! |
ó! hăojíle | ||
13 | 有翻译吗? | Y aura-t-il des interprètes ? |
yŏu fānyì ma? | ||
14 |
当然!我们每次开会 都有两个翻译! |
Bien sûr ! A chacune de nos réunions, il y a toujours deux interprètes ! |
dāngrán! wŏmen měicì kāihuì
dōu yŏu liăng gè fānyì! |
(bien sûr ! // nous / à chaque fois / tenir une
réunion / (toutes) / il y a / deux / interprètes) |
|
15 | 要不然没法儿讨论! | Sinon (en effet), on ne peut pas discuter ! |
yàoburán méi-fă'ér tăolùn! | (sinon /pas moyen de /converser) | |
练习 | ||
liànxí | ||
1 | 他是负责什么的? | De quoi est-il responsable ? [ Quel est sa fonction ?] |
tā shì fùzé shénmede? | ||
2 | 他是翻译吗? | Est-ce qu'il est interprète (traducteur) ? |
tā shì fānyì ma? | ||
3 | 不然的话我不去。 | Sinon, je n'y vais pas ! |
bùrán-de-huà wŏ bù qù。 | ||
4 | 我每次都去。 | J'y vais à chaque fois (toutes les fois). |
wŏ měicì dōu qù。 | ||
完成 句子 | ||
wánchéng jùzi | ||
1 | ... | Il va certainement venir ! |
2 | Toi aussi, tu es ingénieur ? | |
3 | Il vient à chaque fois. | |
4 | Lui aussi, c'est hier qu'il est arrivé. | |
p85 (164) |