|
汉语 |
||
| hànyŭ | ||
| 第二十七课 | VINGT-SEPTIÈME LEÇON | |
| dì èrshí qī kè | (numéro / 27 (deux-dix-sept) / leçon) | |
| 他在北大 | Il est à l'Université de Pékin | |
| tā zài běidà | ||
| 1 | 老陈现在在哪儿? | Où est Lao Chen, maintenant ? |
| lăo chén xiànzài zài năr? | (vieux Chen / maintenant / se trouver / où ?) | |
| 2 | 我想他在北大。 | Je pense qu'il est à l'Université de Pékin. |
| wŏ xiăng tā zài běidà。 | (Je / pense / il être à / université de Pékin) | |
| 3 | 哦!他在那儿学什么? | Oh ! .... Et, qu'est-ce qu'il étudie là-bas ? |
| ó! tā zài nàr xué shénme? | (oh // il / à / là -bas / étudie / quoi ?) | |
| 4 | 他不是学生!他已经当老师了! | Il n'est pas étudiant ! C'est un professeur désormais ! |
| tā bùshì xuésheng! tā yĭjīng dāng lăoshī le! | (il / ne pas / être / élève // il / déjà / avoir la charge de / professeur / le) | |
| 5 | 那么,他教什么? | Eh bien, qu'est-ce qu'il enseigne, alors ? |
| nàme, tā jiāo shénme? | (alors ! // il / enseigne / quoi ?) | |
| 6 | 他肯定是教法文! | Il est certainement professeur de français ! |
| tā kěndìng shì jiāo făwén! | (lui / certainement / c'est / enseigner / langue française} | |
| 7 | 你为什么说“肯定”? | Pourquoi dis-tu "certainement" ? |
| nĭ wèishénme shuō “kěndìng”? | (tu / pourquoi ? / dis / "certainement") | |
| 8 | 因为他父亲是法国人! | Parce que son père est français ! |
| yīnwèi tā fùqīn shì făguórén! |
(parce que / son / père / est / homme français) |
|
| 9 | 真的吗? | Non ! ! ! ! C'est vrai ? ? ? |
| zhēnde ma? | (vrai / est-ce que ?) | |
| 10 | 当然是真的! | Bien sûr que c'est vrai ! |
| dāngrán shì zhēnde! | (bien sûr / c'est / vrai) | |
| 11 | 怪不得他法文说得那么好! | Pas étonnant qu'il parle si bien le français, alors ! |
|
guài-bù-dé tā făwén shuō-de nàme hăo! |
(pas étonnant (que) lui / langue française / parler / de / si / bien ) | |
| 12 |
你也会说法文吗? |
Toi aussi tu sais parler français ? |
| nĭ yě huì shuō făwén ma? | (toi / aussi / savoir / parler / français / est-ce que ?) | |
| 13 | 我不会! | Non ! |
| wŏ bù huì! | (moi / ne pas / savoir) | |
| 14 | 那...你怎么知道他的法文好呢? | Mais alors ! Comment sais-tu que son français est très bon ? |
|
nà... nĭ zěnme zhīdao tā-de făwén hăo ne? |
(alors ! // toi / comment / savoir / son français / bon / hein !) | |
| 15 | 我是听人家说的! | C'est ce que tous tes gens disent ! (j'ai entendu les gens le dire !) |
|
wŏ shì tīng rénjiā shuō-de! |
(moi / c'est / entendu / les gens / dire / de!) | |
| 练习 | ||
| liànxí | ||
| 1 | 我想他不是学生。 | Je pense (qu')il n'est pas étudiant (élève). |
| wŏ xiăng tā bùshì xuésheng。 | ||
| 2 | 他们为什么学法文? | Pourquoi est-ce qu'ils étudient le français ? |
| tāmen wèishénme xué făwén? | ||
| 3 | 怪不得他也想去! | Pas étonnant que lui aussi ait envie d'y aller ! |
| guài-bù-dé tā yě xiăng qù! | ||
| 4 | 他说得很清楚。 | Il parle très clairement (très distinctement) / c'est clair ce qu'il dit. |
|
tā shuōde hěn qīngchu。 |
||
| 5 | 他吃得太快。 | Il mange trop vite. |
|
tā chīde tài kuài。 |
||
| 完成 句子 | ||
| wánchéng jùzi | ||
| 1 | ... | Il parle très bien. |
| 2 | Elles écrivent très vite. | |
| 3 | Est-ce qu'il étudie bien ? | |
| 4 | II n 'étudie pas bien. | |
|
p78 (154) |

