|
Формальная грамматика (уровень 6), справочник по
использованию китайских слов
Имя, фамилия и родственники. Обращение к людям
В Китайском есть слова, означающие "дама, господин,
товарищ",
но для (официального) обращения по работе используются
должности, научные степени или названия видов деятельности.
先生
xiānsheng само по себе значит
"наставник" или "первый в жизни" - тот, кто старше |
|
汉语
:
hànyŭ |
|
| |
Обращение к мужчине или женщине |
|
王先生。 |
Господин Ванг. |
|
wáng xiānsheng。 |
|
| 王太太。 |
Госпожа Ванг. |
| wáng tàitai。 |
|
| 王夫人。 |
Госпожа Ванг. |
| wáng fūrén。 |
|
| 王小姐。 |
Девушка Ванг. |
| wáng xiăojie。 |
|
| 王女士。 |
Девушка Ванг.
Леди Ванг. |
| wáng nǚshì。 |
|
| |
|
| |
Названия профессий, должности, звания,
используемые при обращении |
| 博士 |
доктор наук |
| bóshì |
|
| 王梨花博士。 |
Доктор wáng lí huā. |
| wáng lí huā bóshì。 |
|
| |
|
| 医生 |
врач, медик |
| yīsheng |
|
| 大夫 |
доктор, врач |
| dàifu |
|
| 护士 |
медсестра |
| hùshi |
|
| 师傅 |
мастер (квалифицированный человек/рабочий) |
| shīfu |
|
| 老师 |
учитель |
| lăoshī |
|
| 教授 |
профессор |
| jiàoshòu |
|
| 律师 |
адвокат |
| lǜshī |
|
| 法官 |
судья |
| făguān |
|
| 主席 |
председатель |
| zhŭxí |
|
| 校长 |
директор школы/вуза |
| xiàozhăng |
|
| 警察 |
полицейский |
| jĭngchá |
|
| 公关 |
"общества барьер", секретарь в приёмной |
| gōngguān |
|
| 秘书 |
секретарь (у руководителя) |
| mìshū |
|
| 秘书长 |
генеральный секретарь |
| mìshūzhăng |
|
| 主任 |
директор, заведующий |
| zhŭrèn |
|
| 司机 |
шофёр |
| sījī |
|
| 大使 |
посол, посланник |
| dàshĭ |
|
| 总统 |
президент |
| zŏngtŏng |
|
| 经理 |
управляющий (на заводе), директор |
| jīnglĭ |
|
| 总经理 |
главный директор/управляющий
может сокращаться до |
| zŏngjīnglĭ |
|
| 王总 |
директор Ванг, "Князь главный" |
| wáng zŏng |
|
| |
|
| |
111 |
|