ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Имя, фамилия и родственники. Обращение к людям

В Китайском есть слова, означающие "дама, господин, товарищ",
но для (официального) обращения по работе используются должности, научные степени или названия видов деятельности.
先生 xiānsheng само по себе значит "наставник" или "первый в жизни" - тот, кто старше

汉语 : hànyŭ

 
 

Обращение к мужчине или женщине

王先生。 Господин Ванг.

wáng xiānsheng。

 
王太太。 Госпожа Ванг.
wáng tàitai。  
王夫人。 Госпожа Ванг.
wáng fūrén。  
王小姐。 Девушка Ванг.
wáng xiăojie。  
王女士。 Девушка Ванг.
Леди Ванг.
wáng nǚshì。  
   
  Названия профессий, должности, звания, используемые при обращении
博士 доктор наук
bóshì  
王梨花博士。 Доктор wáng lí huā.
wáng lí huā bóshì。  
   
医生 врач, медик
yīsheng  
大夫 доктор, врач
dàifu  
护士 медсестра
hùshi  
师傅 мастер (квалифицированный человек/рабочий)
shīfu  
老师 учитель
lăoshī  
教授 профессор
jiàoshòu  
律师 адвокат
lǜshī  
法官 судья
făguān  
主席 председатель
zhŭxí  
校长 директор школы/вуза
xiàozhăng  
警察 полицейский
jĭngchá  
公关

"общества барьер", секретарь в приёмной

gōngguān  
秘书 секретарь (у руководителя)
mìshū  
秘书长 генеральный секретарь
mìshūzhăng  
主任 директор, заведующий
zhŭrèn  
司机 шофёр
sījī  
大使 посол, посланник
dàshĭ  
总统 президент
zŏngtŏng  
经理 управляющий (на заводе), директор
jīnglĭ  
总经理 главный директор/управляющий
  может сокращаться до
zŏngjīnglĭ  
王总 директор Ванг, "Князь главный"
wáng zŏng  
   
  111