Формальная грамматика (уровень 6), справочник по
использованию китайских слов
Имя, фамилия и родственники. Обращение к людям
В Китайском есть слова, означающие "дама, господин,
товарищ",
но для (официального) обращения по работе используются
должности, научные степени или названия видов деятельности.
先生
xiānsheng само по себе значит
"наставник" или "первый в жизни" - тот, кто старше |
汉语
:
hànyŭ |
|
|
Обращение к мужчине или женщине |
王先生。 |
Господин Ванг. |
wáng xiānsheng。 |
|
王太太。 |
Госпожа Ванг. |
wáng tàitai。 |
|
王夫人。 |
Госпожа Ванг. |
wáng fūrén。 |
|
王小姐。 |
Девушка Ванг. |
wáng xiăojie。 |
|
王女士。 |
Девушка Ванг.
Леди Ванг. |
wáng nǚshì。 |
|
|
|
|
Названия профессий, должности, звания,
используемые при обращении |
博士 |
доктор наук |
bóshì |
|
王梨花博士。 |
Доктор wáng lí huā. |
wáng lí huā bóshì。 |
|
|
|
医生 |
врач, медик |
yīsheng |
|
大夫 |
доктор, врач |
dàifu |
|
护士 |
медсестра |
hùshi |
|
师傅 |
мастер (квалифицированный человек/рабочий) |
shīfu |
|
老师 |
учитель |
lăoshī |
|
教授 |
профессор |
jiàoshòu |
|
律师 |
адвокат |
lǜshī |
|
法官 |
судья |
făguān |
|
主席 |
председатель |
zhŭxí |
|
校长 |
директор школы/вуза |
xiàozhăng |
|
警察 |
полицейский |
jĭngchá |
|
公关 |
"общества барьер", секретарь в приёмной |
gōngguān |
|
秘书 |
секретарь (у руководителя) |
mìshū |
|
秘书长 |
генеральный секретарь |
mìshūzhăng |
|
主任 |
директор, заведующий |
zhŭrèn |
|
司机 |
шофёр |
sījī |
|
大使 |
посол, посланник |
dàshĭ |
|
总统 |
президент |
zŏngtŏng |
|
经理 |
управляющий (на заводе), директор |
jīnglĭ |
|
总经理 |
главный директор/управляющий
может сокращаться до |
zŏngjīnglĭ |
|
王总 |
директор Ванг, "Князь главный" |
wáng zŏng |
|
|
|
|
111 |
|