Формальная грамматика (уровень 6), справочник по
использованию китайских слов
Определения (свойства предмета, прилагательные) и усилители
(наречия)
Связка "быть" или "иметь" в простом предложении не нужна.
Использование "быть" перед определением приводит к особому "нажиму" - "оно
вправду такое".
Отрицание свойства предмета осуществляется с помощью
bu.
|
汉语
: hànyŭ |
|
Комментарии |
是,不 |
быть (в качестве "да"/"вправду") / не быть |
|
shì, bù |
|
|
那本书贵。 |
Эта книга дорогая. |
|
nà běn shū guì。 |
|
|
那个学校大。 |
Эта школа большая. |
|
nàge xuéxiào dà。 |
|
|
他高。 |
Он высокий. |
|
tā gāo。 |
|
|
他是高。 |
Он вправду высокий. |
произносится с особым нажимом на shì
|
tā shì gāo。 |
|
|
他不高。 |
Он не высокий. |
|
tā bù gāo。 |
|
|
他不很高。 |
Он не очень высокий. |
|
tā bù hěn gāo。 |
|
|
|
|
|
|
Определение, качества объекта с усилителями |
|
很 |
очень |
как отдельная фраза не используется - это усилитель |
很好 |
очень хорошо |
может использоваться как отдельная фраза |
hěnhăo |
|
|
|
|
|
真 |
вправду |
|
真好 |
вправду хорошо |
назначение
hao - это сделать из символа слово
- односимвольные слова без каких-либо дополнительным
спецификаторов используются редко |
zhēn hăo |
|
|
|
|
|
比较 |
относительно, сравнительно |
|
比较好 |
относительно хорошо |
|
bĭjiào hăo |
|
|
|
|
|
相当 |
весьма, подходяще |
|
相当好 |
весьма хорошо |
|
xiāngdāng hăo |
|
|
|
|
|
特别 |
особенно, в особенности |
|
特别好 |
особенно хорошо |
|
tèbié hăo |
|
|
|
|
|
非常 |
чрезвычайно |
|
非常好 |
чрезвычайно хорошо |
|
fēicháng hăo |
|
|
|
|
|
尤其 |
особенно |
|
尤其好 |
особенно хорошо |
|
yóuqí hăo |
|
|
|
|
|
极其 |
крайне, исключительно |
|
极其好 |
крайне хорошо |
|
jíqí hăo |
|
|
|
|
|
太 |
так, очень |
или "слишком" в зависимости от контекста |
太好 |
так хорошо, очень хорошо |
|
tài hăo |
|
|
|
|
|
更 |
более, далее (чем) |
|
更好 |
ещё лучше, "продвинуто хорошо" |
|
gènghăo |
|
|
|
|
|
最 |
наиболее |
|
最好 |
наиболее хорошо |
|
zuìhăo |
|
|
|
|
|
|
фразы |
|
好得很 |
хорошее очень |
|
hăo-de-hěn |
|
|
好极了 |
супер, отлично, превосходно |
|
hăo-jí-le |
|
|
特别 |
особенно |
|
特别是 |
особенно, в особенности |
|
tèbiéshì |
|
|
|
|
|
不得了 |
"дрянь" |
|
好的不得了 |
супер здорово, "хорошо дрянь" |
или "хорошее-не-получил" |
hăode bùdéliăo |
|
|
|