ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Числа

Половина и "ещё больше".

汉语  hànyŭ

 

Комментарии

половина

 
bàn    

半碗饭

половина /чашки/ риса

 
bàn wăn fàn    
半本书 половина /тома/ книги  
bàn běn shū    
半杯水 половина /стакана/ воды  
bàn bēi shuĭ    
  + половина идёт сразу же за счётным словом (классификатором)  
三碗半 три /чашки/ и половина  
sān wăn bàn    
三碗半饭 три /чашки/ и половина риса (или "еды")  
sān wăn bàn fàn    
三本半 "три /тома/ половина"  
sān běn bàn    
三本半书 три с половиной книги  
sān běn bàn shū    
三杯半 три чашки с половиной  
sān bēi bàn    
三杯半水 три с половиной чашки воды  
sān bēi bàn shuĭ    
     

два; кол-во раз; -кратное

 
bèi    
一倍

один раз, x1

 
yī bèi    
二倍/两倍

два раза, x2

 
èr bèi / liăng bèi    
三倍

трижды

 
sānbèi    
 

Использование в выражениях, подразумевающих увеличение.

 
价格都增加了一倍了。

Цены /все/ увеличились "на один раз".

(в 2 раза поднялись, + одна стоимость)
jiàgé dōu zēngjiā le yī bèi le。    
今年这本书
比去年贵了
一倍。

В этом году, эта книга
по сравнению с прошлым годом подорожала
на 100% ("+ 1 раз").

 
jīnnián zhè běn shū
bĭ qùnián guì le
yī bèi。
   
 

"пара раз" означает то же самое

 
我的书是你的书的两倍。

Моих книг от твоих книг - два раза.
У меня больше в два раза книг чем у тебя.
"Моя книга /есть/ твоя книга -ное пара -крат.

 
de shū shì nĭde shū de liăng bèi。    
今年学中文的学生
是去年的
一倍半。

В этом году, изучающих Китайский студентов в 1.5 раза больше.

"В этом году, изучающих Китайский учащихся
[если сравнивать с / относительно] прошлого года -ное
на 1 значение + половина больше."

 
jīnnián xué zhōngwén de xuésheng
shì qùnián de
yī bèi bàn。