Половина и "ещё больше".
汉语 hànyŭ |
|
Комментарии |
半 |
половина |
|
bàn |
|
|
半碗饭 |
половина /чашки/ риса |
|
bàn wăn fàn |
|
|
半本书 |
половина /тома/ книги |
|
bàn běn shū |
|
|
半杯水 |
половина /стакана/ воды |
|
bàn bēi shuĭ |
|
|
|
+ половина идёт сразу же за счётным словом (классификатором) |
|
三碗半 |
три /чашки/ и половина |
|
sān wăn bàn |
|
|
三碗半饭 |
три /чашки/ и половина риса (или "еды") |
|
sān wăn bàn fàn |
|
|
三本半 |
"три /тома/ половина" |
|
sān běn bàn |
|
|
三本半书 |
три с половиной книги |
|
sān běn bàn shū |
|
|
三杯半 |
три чашки с половиной |
|
sān bēi bàn |
|
|
三杯半水 |
три с половиной чашки воды |
|
sān bēi bàn shuĭ |
|
|
|
|
|
倍 |
два; кол-во раз;
-кратное |
|
bèi |
|
|
一倍 |
один раз, x1 |
|
yī bèi |
|
|
二倍/两倍 |
два раза, x2 |
|
èr bèi / liăng bèi |
|
|
三倍 |
трижды |
|
sānbèi |
|
|
|
Использование в выражениях, подразумевающих
увеличение. |
|
价格都增加了一倍了。 |
Цены /все/ увеличились "на один раз". |
(в 2 раза поднялись, + одна стоимость) |
jiàgé dōu zēngjiā le yī bèi le。 |
|
|
今年这本书
比去年贵了
一倍。 |
В этом году, эта книга
по сравнению с прошлым годом подорожала
на 100% ("+ 1 раз"). |
|
jīnnián zhè běn shū
bĭ qùnián guì le
yī bèi。 |
|
|
|
"пара раз" означает то же самое |
|
我的书是你的书的两倍。 |
Моих книг от твоих книг - два раза.
У меня больше в два раза книг чем у тебя.
"Моя книга /есть/ твоя книга -ное пара -крат. |
|
wŏde shū shì nĭde shū de liăng bèi。 |
|
|
今年学中文的学生
是去年的
一倍半。 |
В этом году, изучающих Китайский студентов в
1.5 раза больше.
"В этом году, изучающих Китайский учащихся
[если сравнивать с / относительно]
прошлого года -ное
на 1 значение + половина больше." |
|
jīnnián xué zhōngwén de xuésheng
shì qùnián de
yī bèi bàn。 |
|
|