ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Личное местоимение

Я/Ты/Он/Себя

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

 

я/ты/он

 

я

 
   
我们 мы включая собеседника или нет
wŏmen    
咱们 мы с тобой включая собеседника
zánmen    
ты муж.р.
   
ты жен.р.
   
он  
   
она  
   
оно  
   
     
 

мы vs. мы с тобой

 
咱们都是中国人。

Мы с тобой /все/ китайцы.

zánmen включает собеседника

zánmen dōu shì zhōngguórén。    
咱们都是自己的人。

"Мы /все/ /быть/ собственные люди."
Мы все свои, мы одна семья.

zánmen включает собеседника, и это ясно из контекста

zánmen dōu shì zìjĭ de ren2

   
     
我们欢迎你。

Мы приветствуем тебя.

wŏmen в данном случае исключает собеседника

wŏmen huānyíng nĭ。    
     
 

Модификатор местоимения

 
   

Прямой порядок слов

她是北大最美丽的女教师

Она - в běidà самая красивая учительница

субъект + /быть/ + распространённый атрибут
tā shì běidà zuì měilì de nǚ jiàoshī    
   

Инверсия порядка слов
(в заголовках, восклицаниях, для выделения)

美丽的她 Красивая она  
měilì de tā    
     
可怜的我

Бедненький я

 
kělián de wŏ    
     
善良的高老师 Добросердечный Као учитель  
shànliáng de gāo lăoshī    
     
 

себя

 
自己 себя, сам, самостоятельно  
zìjĭ    
我自己

я сам; себя

 
zìjĭ    
我们自己

мы сами; мы себя

 
wŏmén zìjĭ    
     
你在中国一定得
把自己照顾好。
Когда будешь в Китае, заботься о себе хорошенько.
"Ты (когда) в Китае, обязательно должен
/помещать/ /себе/ заботиться хорошо."
 
nĭ zài zhōngguó yīdìng děi
bă zìjĭ zhàogu hăo。
   
没有人不喜欢自己的。 Никто ("не иметься человек") НЕ НЕ любит себя.
Букв: "Нет человека не любящего себя"

Русское "тройное отрицание",
поскольку "ни" в Русском само по себе не делает отрицание.

 

méiyŏurén bù xĭhuan zìjĭ de。    
     
我希望他们结婚,

Я надеюсь, они поженятся,

 
wŏ xīwàng tāmen jiéhūn,    
可是我自己不想结婚。

но я сам не думаю жениться.

 
kěshì wŏzìjĭ bù xiăng jiéhūn。    
     
这是我自己的事。

Это - моё собственное дело.

 
zhè shì wŏ zìjĭ-de shì。    
你不用管。 Тебе не стоит беспокоиться.  
nĭ bù yòng guăn。