Формальная грамматика (уровень 6), справочник по
использованию китайских слов
Китайский символ (иероглиф), фонетический элемент и
символ-суффикс
1) Один отдельный китайский символ примерно эквивалентен "корню
слова" в других языках. Чтобы получить значение, символ должен быть в составе
слова и/или фразы.
2) Фонетический элемент - это часть китайского символа (или весь символ),
используемый для записи определённого звука.
Это 2.1) принципиально важная составляющая современной китайской
письменности.
Это 2.2) "подсказка", чтобы легче было ассоциировать символ с
произношением.
3) Символ-суффикс - это фонетический элемент, предназначенный для
"стандартизации" слова, чтобы указать тип слова (существительное-предмет,
местоположение-место).
4) Важная группа часто употребляемых абстрактных слов (частицы, служебные слова,
союзы) используют символы как фонетические элементы для своего формирования.
汉语
: hànyŭ |
|
Комментарии |
马 |
лошадь |
китайский символ и слово |
mǎ |
|
|
吗 |
/вопрос/ |
китайский символ с фонетическим элементом "лошадь" |
ma |
|
|
马上 |
немедленно |
слово из символов как фонетических элементов |
măshàng |
|
|
|
|
|
不 |
не, нет, /отрицание/ |
|
bù |
|
|
过 |
/прошло, прошедшее время/ |
|
guò |
|
|
不过 |
однако, всё же |
|
bùguò |
|
|
过头 |
больше чем надо, сверх меры |
|
guōtou |
|
|
|
|
|
子 |
маленький, ребёнок |
Суффикс "дзы" используется, чтобы сделать слово (обычно
означающее предмет) состоящим из двух символов.
Само по себе
"дзы" означает "маленький", однако в результате
присоединения суффикса совершенно не обязательно предмет
станет "маленьким". |
zǐ |
|
|
儿 |
ребёнок, сын |
Вместо "дзы" может использоваться "ар"
[ры],
[рж] -
Пекинский диалект. См. разговорник. |
ér |
|
|
孩 |
ребёнок, сын |
С той же целью. |
hái |
|
|
孩子 |
ребёнок |
|
háizi |
|
|
房子 |
дом |
|
fángzi |
|
|
屋子 |
комната |
|
wūzi |
|
|
本子 |
тетрадь |
|
běnzi |
|
|
|
|
|
头 |
/сторона, часть/ |
Буквально "голова".
Это суффикс,
присоединяющийся к словам местоположения, чтобы сделать
что-то наподобие существительного - /место, край, сторона/. |
tóu |
|
|
面 |
/поверхность, верх/ |
Буквально "лицо" |
miàn |
|
|
边 |
/край, сторона/ |
"Край, ребро". |
biān |
|
|
里 |
/в, внутри/ |
Чтобы указать "местоположение". |
lĭ |
|
|
下头,
下面 |
низ, снизу |
|
xiàtou, xiàmian |
|
|
外面 |
наружная сторона, снаружи |
|
wàimiàn |
|
|
左边 |
левая сторона, слева |
|
zuŏbian |
|
|
那里 |
там, то место, "то в" |
"в" здесь как "местоположение", а не как русское "внутри" |
nàli |
|
|
哪里 |
где? |
|
năli |
|
|
这里 |
тут |
|
zhèlĭ |
|
|
|