ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Прямой и непрямой объект

1) "Прямой объект" - это обычно неодушевлённый предмет, на который воздействует субъект/подлежащее (основное действующее лицо). Обычно, "прямой объект" соотносится с винительным падежом Русского.
2) "Непрямой" объект - это обычно одушевлённое лицо, с которым взаимодействует основной субъект. Соотносится с дательным падежом Русского.
3) Последовательность членов стандартного китайского предложения строго фиксирована. Субъект - непрямой объект - прямой объект (кто кому что).
Однако, большинство глаголов используют получателя (кому) как предложный объект, и он может ставиться более-менее в любом месте.
4) Родительный ("обладательный") падеж, оно же свойство предмета (прилагательное), маркируется de.
5
) Наречие (свойство глагола, деепричастие) также маркируется de (используется другой китайский символ).

汉语 : hànyŭ

  Комментарии
我已经吃了晚饭

Я уже съел ужин.
Я (субъект) уже съел ужин (прямой объект).

Прямой объект, на него воздействует субъект.

wŏ yĭjīng chī-le wănfàn    
     

давать кому-то

Глаголы, принимающие одновременно непрямой объект (кому) и прямой (что)

gěi    
посылать, дарить кому-то  
sòng    
我不要给他钱。

Я не хочу давать ему деньги.
Я (субъект) не хочу давать ему (непрямой объект) деньги (прямой объект).

 
wŏ bù yào gěi tā qián。    
(你)请给我一条毯子。

(Ты) пожалуйста дай мне одеяло.

 

(nĭ) qĭng gěi wŏ yī-tiáo-tănzi

   
     

/давать кому-то, кому/

Тот же символ "давать", только употребляется иначе.

gěi    
给我

мне

 
gěi wŏ    
我给他写了一封信。

Я ему написал письмо.

"ему" - предложный объект
wŏ gěi-tā xiě-le yī-fēng-xìn。    
     
我送绿茶给她爸爸。

Я презентую зелёный чай /даю/ её папе.

Получатель, разумеется, "папа".
wŏ sòng lǜchá gěi tā bàba。    
     

-ное, -ский, чьё

 
de    
请出示您的护照。 Пожалуйста, предъявите Ваш паспорт.  
qĭng chūshì nín-de hùzhào    
     
-ное, какое действие

(не путайте с глаголом děi - "должен")

de    
我觉得冷。

Мне холодно.
"Я чувствующий холод."

 
wŏ juéde lěng    
你说得对。

Ты говоришь верно.
"Тобой говоримое верно.

 

nĭ shuōde duì。

   
     

надо, должен, следует бы

 

děi    
打扫得非常干净。

Подмести надо чрезвычайно дочиста.

 
dăsăo děi fēicháng gānjìng。