Формальная грамматика (уровень 6), справочник по
использованию китайских слов
Прямой и непрямой объект
1) "Прямой объект" - это обычно неодушевлённый предмет, на который
воздействует субъект/подлежащее (основное действующее лицо). Обычно, "прямой
объект" соотносится с винительным падежом Русского.
2) "Непрямой" объект - это обычно одушевлённое лицо, с которым взаимодействует
основной субъект. Соотносится с дательным падежом Русского.
3) Последовательность членов стандартного китайского предложения строго
фиксирована. Субъект - непрямой объект - прямой объект (кто кому что).
Однако, большинство глаголов используют получателя (кому) как предложный объект,
и он может ставиться более-менее в любом месте.
4) Родительный ("обладательный") падеж, оно же свойство предмета
(прилагательное), маркируется de.
5) Наречие (свойство глагола, деепричастие) также маркируется
de (используется другой китайский символ).
汉语
: hànyŭ |
|
Комментарии |
我已经吃了晚饭。 |
Я уже съел ужин.
Я (субъект) уже съел ужин (прямой объект). |
Прямой объект, на него воздействует субъект. |
wŏ yĭjīng chī-le wănfàn。 |
|
|
|
|
|
给 |
давать кому-то |
Глаголы, принимающие одновременно непрямой
объект (кому) и прямой (что) |
gěi |
|
|
送 |
посылать, дарить кому-то |
|
sòng |
|
|
我不要给他钱。 |
Я не хочу давать ему деньги.
Я (субъект) не хочу давать ему (непрямой объект) деньги
(прямой объект). |
|
wŏ bù yào gěi tā qián。 |
|
|
(你)请给我一条毯子。 |
(Ты) пожалуйста дай мне одеяло. |
|
(nĭ) qĭng gěi wŏ yī-tiáo-tănzi。 |
|
|
|
|
|
给 |
/давать кому-то, кому/ |
Тот же символ "давать", только употребляется
иначе. |
gěi |
|
|
给我 |
мне |
|
gěi wŏ |
|
|
我给他写了一封信。 |
Я ему написал письмо. |
"ему" - предложный объект |
wŏ gěi-tā xiě-le
yī-fēng-xìn。 |
|
|
|
|
|
我送绿茶给她爸爸。 |
Я презентую зелёный чай /даю/ её папе. |
Получатель, разумеется, "папа". |
wŏ sòng lǜchá gěi tā bàba。 |
|
|
|
|
|
的 |
-ное, -ский, чьё |
|
de |
|
|
请出示您的护照。 |
Пожалуйста, предъявите Ваш паспорт. |
|
qĭng chūshì nín-de hùzhào。
|
|
|
|
|
|
得 |
-ное, какое действие |
(не путайте с глаголом
děi - "должен") |
de |
|
|
我觉得冷。 |
Мне холодно.
"Я чувствующий холод." |
|
wŏ juéde lěng。 |
|
|
你说得对。 |
Ты говоришь верно.
"Тобой говоримое верно. |
|
nĭ shuōde
duì。 |
|
|
|
|
|
得 |
надо, должен, следует бы |
|
děi |
|
|
打扫得非常干净。 |
Подмести надо чрезвычайно дочиста. |
|
dăsăo děi fēicháng gānjìng。 |
|
|
|