ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Модальный и управляющий глагол. Дополнение

1) Под "модальным глаголом" подразумевается глагол, управляющий режимом или способом действия - возможностью, обязанностью и т.д. совершить действие.
Модальные глаголы, по сути, управляют альтернативными временами (наиболее известные из них - это условное и сослагательное наклонение).

2) Управляющий глагол "командует" последующей фразой. Это может быть управление обязательным (или стандартным) дополнением
либо глагол, выражающий некое командное действие. Я специально выделил "управляющий/командный" глагол, поскольку в составе стандартных фраз их значение не всегда очевидно.

3) Дополнение - это предмет, на который воздействует глагол.
Концепция "дополнения" может быть неочевидна для русскоязычного пользователя, поскольку в Русском имеются падежные окончания.
"Дополнение" обязано стоять в чётко отведённом для него месте, и/или образовывать с глаголом некую стандартную конструкцию.

汉语 : hànyŭ

  Комментарии
   

Действие vs. возможность

我是中国人

Я /есть, быть/ китаец.

Прямое действие (факт, наличие, обладание, состояние).

Wŏ shì Zhōngguórén    
我会说中国话 Я могу говорить по-китайски. Модальное действие (возможность).
Wŏ huì shuō Zhōngguóhuà    
     
他会说中国话。 Он может говорить по-китайски. Здесь "говорить по-китайски" - это составное дополнение в образе стандартной фразы.
tā huì shuō zhōngguó-huà    
     
   

Состояние vs. команда

我叫玛丽

Меня зовут Мария.
букв. Я звать Мария.

Здесь "звать" - "именовать", в составе стандартной конструкции. Дополнением является "Мария".

wŏ jiào mălì    
她叫我回家。

Она зовёт меня домой.
Она сказала мне идти домой.
букв. Она "кричит" я возвращаться домой.

Здесь "звать" - управляющий ("командный") глагол. Дополнение - "возвращаться домой".

tā jiào wŏ huíjiā。    
Композиция

lín прибилижаться к, прямо перед

jiū соединять виноградую лозу
 
jiào звать, кричать - "рот соединять"