| Tones2.wav | Комментарии | |
| 儿化韵 |
Ретрофлексивное окончание |
Это "разговорное" объединение двух тонов, второй из которых "er". |
| ér huà yùn | Retroflex final | Букв. "Эр -вида /муз.звук/" |
| 例子 |
Пример |
|
| lìzi | ||
| 花儿 |
Цветок, цветочек |
Обычно "er"
служит, чтобы "сделать что-то небольшим". |
|
huā + er = huār |
Получившийся "китайский дифтонг" "вр" в конце похож на дифтонг "ув" как в английском "write". Записанные тоны (pinyin в нашем случае) остаются те же, т.е. набирать всё равно надо "hua'er'. |
|
| 玩儿 |
Играть, забавляться, гулять |
|
| wán + er = wánr | ||
| 变调 |
Модификация тона |
Модификация тона при произношении, для удобства. |
| biàn diào | Modified tone | |
| 例子 |
Пример |
|
| lìzi | ||
| 小姐 |
Девушка, барышня (обращение в девушке) |
|
|
xiăo jiě -> [xiáojiě] |
||
|
你好 |
Привет! |
|
|
nĭ hăo -> [níhăo] |
||
| 语音 |
Звуки речи, голос |
В этих трёх примерах, поскольку
"yŭ", тон
№3 (нисходяще-восходящий) предшествует -= И =- объединяется со
следующим тоном, |
| yŭyīn | ||
| 语言 |
Язык, речь |
|
| yŭyán | ||
| 语调 |
Интонация, мелодия речи |
|
| yŭdiào | ||
| 不+是=不是 |
Нет, не есть |
[búshì] - это отдельное слово, "нет" |
| bù + shì = [búshì] | ||
|
yī + другие тоны. (Записанные тоны PinYin остаются те же, слушайте аудио) |
||
|
一张 |
(Один) лист |
Для удобства, yī произносится 4-м тоном. |
|
yī zhāng -> [yìzhāng] |
||
| 一年 |
(Один) год |
Для удобства, yī произносится 4-м тоном. |
| yī nián -> [yìnián] | ||
| 一起 |
Вместе (с кем-то) |
Для удобства, yī произносится 4-м тоном. |
|
yī qĭ -> [yìqĭ] |
||
| 一供 |
(Одно) признание; одна поставка |
Для удобства, yī произносится 2-м тоном. |
|
yī gòng -> [yígòng] |
||
| 轻声 |
Нейтральный тон |
"Нейтрализация тона" имеется ввиду, официальное использование нейтрального тона. |
| qīngshēng | Neutralized tone |
"Лёгкий голос" |
| 例子 |
Пример |
Иногда, "тон" (слог) произносится коротко и/или мягко. В этом случае, говорят о "нейтральном тоне". |
| lìzi | ||
| 妈妈 |
Мама |
|
|
māmā -> [māma] |
||
| 学生 |
Ученик, студент |
|
|
xuéshēng -> [xuésheng] |
||
| 8 |