|
发音练习 |
"Произношения практика" |
|
| fāyīn liànxí |
Audio05.wav |
|
| 一 |
00:00 |
|
|
|
Практика произношения. В аудио записаны тоны китайского (мандарин), с 1-го по 4-й. |
|
|
ba pai di tiao ge kui hong ju quan can chan zuo zhuo si shi xian lou meng fen wu yu yun rang niu ying |
||
| 二 | 03:30 | |
|
Словарь |
||
| 星期 | xīngqī |
неделя |
| 飞机 | fēijī | самолёт |
| 咖啡 | kāfēi | кофе |
| 香蕉 | xiāngjiāo | банан |
| 人民 | rénmín | народ |
| 和平 | hépíng |
мир, покой |
|
回答 |
huídá | ответ |
| 学习 | xuéxí | учёба |
| 水果 | shuĭguŏ | фрукт |
| 可以 | kěyĭ | можно, возможно |
| 友好 | yŏuhăo | дружба |
| 小姐 | xiăojie | барышня, девушка |
| 宿舍 | sùshè | общежитие |
| 进步 | jìnbù | прогресс |
| 事业 | shìyè | дело, занятие |
| 照片 | zhàopiàn | фотография |
| 多少 | duōshăo | некоторое количество, сколько-то |
| 地图 | dìtú | карта географическая |
| 明天 | míngtiān | завтра |
| 请问 | qĭngwèn | извините, можно вопрос? |
| 火车 | huŏchē | поезд, паровоз |
| 学校 | xuéxiào | школа |
| 面包 | miànbāo | хлеб |
| 非常 | fēicháng | чрезвычайно, очень много |
| 工作 | gōngzuò | работа |
| 房间 | fángjiān | комната, fang2 jian1 |
| 老师 | lăoshī | учитель |
| 衬衫 | chènshān | рубашка |
| 舒服 | shūfu | уютный, комфортно |
| 裤子 | kùzi | штаны, брюки |
| 我们 | wŏmen | мы |
| 来不及 | láibují | не успеть, /прибывать не достигать/ |
| 不错 | bùcuò | верно, "не ошибка" |
| 一半 | yībàn | половина |
| 一定 | yīdìng | непременно |
| 一会儿 | yīhuìr | немного (разные значения) |
| 留学生 | liúxuéshēng | иностранный студент |
| 练习簿 | liànxí bù | упражнений книга/тетрадь |
|
阅览室 |
yuèlăn shì |
читальный зал, "читать обозревать комната" |
| 自行车 | zìxíngchē | велосипед |
|
对话券 |
duìhuà quàn | отрезок/роль диалога, "диалог билет/этикетка" |
| 大使馆 | dàshĭguăn | посольство (иностранное) |
| 汉语 | Перевод | Комментарии |
| 第一课 |
Урок 1 |
Audio06.wav |
| dì yī kè | 00:00 | |
| 课文 |
Текст |
"Урока письмо" |
| kèwén | ||
|
你好! |
Привет! | |
| nĭ hăo! | ||
| 你好! | Привет! | |
| nĭhăo! | ||
| 李先生,您好! | Господин Ли, приветствую Вас! | Ли (тон 3) - "слива". |
| lĭ xiānsheng, nín hăo! | ||
| 你好,王小姐! | Привет, барышня/девушка Ванг. | Ванг2 - "король". nĭ - ты |
| nĭ hăo, wáng xiăojie! | ||
| 张先生,张太太,你们好! | Господин Джанг, госпожа Джанг, привет вам! | Джанг1 - "лист".
门 :
mén : дверь |
| zhāng xiānsheng, zhāng tàitai, nĭmen hăo! | ||
| 你好,刘先生! |
Привет, Господин Льёу/Лю. |
Льёу2 - "убивать". |
| nĭ hăo, liú xiānsheng! | ||
| 同学们,你们好! | Ученики, здравствуйте! | "Ученик -и, вы хорошо!" |
| tóngxué men, nĭmen hăo! | ||
| 陈老师好! |
Учитель Тчхен, здравствуй! |
Тчхен2 - "старый; излагать" |
| chén lăoshī hăo! | ||
| 杨莹,你好吗? | Йанг Йинг, как у тебя дела? | |
| yáng yíng, nĭ hăo ma? | ||
| 我很好。你怎么样? | Я меня (очень) хорошо. А ты как? | "Я очень хорошо. Ты какой вид/способ?" |
| wŏ hěn hăo。 nĭ zěnmeyàng? | ||
| 我也很好。再见! | У меня также (очень) хорошо. До встречи ("опять видеть")! | |
| wŏ yě hěn hăo。 zàijiàn! | ||
| 再见! |
До свидания! Увидимся! |
|
| zàijiàn! | ||
| 生词 | (Новые) слова |
shēng - жизнь, рождаться |
| shēng cí |
01:12 |
|
| 你 | ты | |
| nĭ | ||
| 好 | хорошо | |
| hăo | ||
| 先生 | господин, мистер |
изначальное значение - "учитель, наставник жизни" |
| xiānsheng | ||
| 您 | "Вы" вежливое | |
| nín | ||
| 小姐 | девушка, барышня (обращение) | |
| xiăojie | ||
| 太太 | (замужняя) женщина |
"такая-такая, высочайшая-высочайшая" |
| tàitai | ||
| 们 | суффикс множественного числа | |
| men | ||
| 同学 |
учащиеся, студенты; соученики |
"одинаково/также учить(ся)" |
| tóngxué | ||
| 老师 | учитель | |
| lăoshī | ||
| 吗 | вопросительная частица, "?" | |
| ma | ||
|
02:06 |
||
| 很 |
очень, весьма; частица-усилитель |
|
| hěn | ||
| 怎么样 |
как дела, как обстановка? |
букв. "какой вид/способ, каким манером" |
| zěnmeyàng | ||
| 也 | также | |
| yě | ||
| 再见 | до свидания, до встречи | |
| zàijiàn | ||
| 李 |
слива; фамилия Ли3 |
|
| lĭ | ||
| 王 |
король; фамилия Ванг2 |
|
| wáng | ||
| 张 |
лист; фамилия Джанг1 |
|
| zhāng | ||
| 陈 |
старый; фамилия Чэнг2 |
|
| chén | ||
| 杨莹 | Йанг2 Йинг2 (имя) |
тополь + сияние бриллианта |
| yáng yíng | ||
|
p12 (4) |